Tradução gerada automaticamente
Entering The Cavern Of Grief
Magoth
Entrando na Cavern Of Grief
Entering The Cavern Of Grief
Quando tudo começou, eu me senti perdido e confuso
When it all began I felt lost and confused
Tudo que eu sempre fui foi devorado pelo desespero
All I've ever been has been devoured by despair
A ajuda estava fora de alcance, minha vida estava em risco?
Help was out of reach, was my life put at risk?
Eu deveria saber que meu passado me alcançaria
I should have known that my past would catch up with me
Eu entrei na caverna da dor
I entered the cavern of grief
Eu nunca comprometi minhas crenças errôneas
I never compromised my awry beliefs
Sendo forçado a questionar meu caminho
Being forced to question my way
Abriu meus olhos, o idiota sumiu
Opened my eyes, the fool faded away
Eu sempre pensei que vagava por caminhos inofensivos
I always thought I wandered harmless ways
Mas eu me queimei, provocando meu próprio destino
But I've burnt myself, provoking my own fate
Eu não sabia
I was unaware
O que estava escondido dentro
What was lurking inside
Escuridão decaindo nas profundezas
Darkness decaying the deep
Apagando meu sentido interior
Erasing my inner sense
Eu fui muito obtuso
I was too obtuse
Para saber o que me tornei
To know what I have become
Eu me afoguei
I have drowned myself
E foi preso vivo
And was trapped alive
Na minha concha solitária
In my solitary shell
Mas agora eu me encontrei
But now I have found myself
Eu entrei na caverna da dor
I entered the cavern of grief
Eu nunca comprometi minhas crenças errôneas
I never compromised my awry beliefs
Sendo forçado a questionar meu caminho
Being forced to question my way
Abriu meus olhos, o idiota sumiu
Opened my eyes, the fool faded away
Minha salvação ainda não estava à vista
My salvation was not yet in sight
Eu caí em um buraco sem fundo
I fell into a bottomless hole
Eu ganhei esta batalha. A poderosa terra era apenas uma tempestade, escura e selvagem
I have won this battle. Mighty earth was but a tempest, dark and savage
Através do qual, às vezes, um sol deslumbrante dispararia
Through which, at times, a dazzling Sun would shoot
O trovão e a chuva fizeram tal devastação
The thunder and the rain have made such ravage
Meu jardim está quase vazio de frutas rosadas
My garden is nigh bare of rosy fruit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Magoth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: