Tradução gerada automaticamente

Oh, Woman of the House
Máire Brennan
Oh, Mulher da Casa
Oh, Woman of the House
Levantem-se, homens valentesRise up ye stalwart men
E acendam a piche na ponta das tochasAnd put the pitch alight on your torch sticks
Derrotar aqueles que nos querem malVanquish those who would do us evil
E estabelecer o domínio da FrançaAnd establish the rule of France
Oh, mulher da casa, o que te aflige?Oh, woman of the house, What ails you?
(Refrão)(Refrão)
Mulher da casa, dizemos de novoWoman of the house, we say it again
A partir deste ano, a terra será sem aluguelFrom this year out the land will be rent free
E o que te aflige?And what ails you?
Aqui está uma jarra na mesa e a cerveja está chegandoHere's a jug on the table and the beer's coming
E o Duque de York tem armas suficientesAnd the Duke of York has sufficient arms
Os franceses e os espanhóis na beira da praiaThe French and the Spaniards at the shore's edge
E quão amargo isso é comparado ao falatório das mulheresAnd how bitter that is than woman's chatter
E oh, mulher da casa - o que te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mulher da casa, dizemos de novoWoman of the house, we say it again
A partir deste ano, a terra será sem aluguelFrom this year out the land will be rent free
E o que te aflige?And what ails you?
Ai de mim, quando eu era jovemAlas and alack when I was young
Com dois anos e nenhum pensamento maldoso na cabeçaTwo years old and no evil thought in my mind
Que eu não me juntei à marinha ou ao exército do ReiThat I didn't join the King's navy or army
Em vez de passar minha vida cuidando de vocêInstead of spending my life looking after you
E oh, mulher da casa - o que te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mulher da casa, dizemos de novoWoman of the house, we say it again
A partir deste ano, a terra será sem aluguelFrom this year out the land will be rent free
E o que te aflige?And what ails you?
Que minhas costas se quebrem sob este pesoMay my back be broken under this weight
Se eu algum dia voltar para te trazer tristezaIf I ever come back to bring you sorrow
E tantas mulheres daqui até o Rio BlackwaterAnd so many women from here to the Blackwater River
Que iriam pelo caminho comigo e tomar uma bebidaThat would go along the road with me and have a drink
E oh, mulher da casa - o que te aflige?And oh woman of the house - what ails you?
Mulher da casa, dizemos de novoWoman of the house, we say it again
A partir deste ano, a terra será sem aluguelFrom this year out the land will be rent free
E o que te aflige?And what ails you?
Levantem-se, homens valentesRise up ye stalwart men
E acendam a piche na ponta das tochasAnd put the pitch alight on your torch sticks
Derrotar aqueles que nos querem malVanquicsh those who would do us evil
E estabelecer o domínio da FrançaAnd establish the rule of France
Oh, mulher da casa, o que te aflige?Oh, woman of the house, What ails you?
Mulher da casa, dizemos de novoWoman of the house, we say it again
A partir deste ano, a terra será sem aluguelFrom this year out the land will be rent free
E o que te aflige?And what ails you?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Máire Brennan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: