I’m Trying (Not Friends)
Maisie Peters
Estou Tentando (Não Amigos)
I’m Trying (Not Friends)
Londres dois mil e vinte
London twenty twenty
Garoto e garota se separaram, sim, nada demais
Boy and a girl broke up, yeah, it's two a penny
E estou tentando dar um grande passo em frente
And I been tryna make a big step forward
Vi você, foi estranho
Saw you, it was awkward
Nada como eu pensei que aconteceria aconteceu
Nothing like I thought would happen happened
Eu estava tão apaixonado, e não tava na cara
I was so in love, and that don't come off in the wash
Espero que sim, no entanto
Kinda hope it does, though
Porque você está saindo com uma pessoa bonita e eu odeio a coragem dela
'Cause you're seeing someone pretty and I hate her guts
Então, eu vou te dizer que ela é legal no ônibus para casa
So I'll be telling you she's nice on the bus home
Nós eramos maus, mas vamos ser bons
We were bad but we're gonna be good
Não funcionou como eu pensei que iria
It didn't work like I thought it would
E eu me ressinto um pouco para ser honesta
And I resent you just a little if I'm honest
Mas um de nós tem que tentar manter uma promessa
But one of us has gotta try to keep a promise
E eu jurei que engoliria meu orgulho
And I swore that I'd swallow my pride
E você jurou que faria melhor desta vez
And you swore you would do better this time
Bem, eu posso ser amarga e distorcida e quebrada e mesquinha e mentirosa
Well I might be bitter and twisted and broken and petty and lying
Mas pelo menos estou tentando
But at least I'm trying
(Pelo menos estou tentando)
(At least I'm trying)
Pelo menos estou tentando
At least I'm trying
Três doses, gotas de limão
Three shots, lemon drops
Um para estar perdida e sozinha em seus vinte e poucos anos
One for being lost and alone in your early twenties
Um por ser obcecada por alguém que coloca você em segundo plano
One for being obsessed with someone who puts you secondary
Um para ligar para caras com guitarras em um cemitério
One for calling guys with guitars in a cemetery
Apenas eu? OK
Just me? Ok
Se estou sendo franca, quero um "desculpe", mas vou me contentar com um aperto de mão
If I'm being frank, I want a "sorry" but I'll settle for a handshake
Porque eu sou o bebê, mas vou ser o homem crescido, querida
'Cause I'm the baby but I'm gonna be the bigger man, babe
Tantas lousas em branco que eu poderia construir uma porra de uma casa inteira
So many blank slates I could build a whole fucking house
Nós eramos maus, mas vamos ser bons
We were bad but we're gonna be good
Não funcionou como eu pensei que iria
It didn't work like I thought it would
E eu me ressinto um pouco para ser honesta
And I resent you just a little if I'm honest
Mas um de nós tem que tentar manter uma promessa
But one of us has gotta try to keep a promise
E eu jurei que engoliria meu orgulho
And I swore that I'd swallow my pride
E você jurou que faria melhor desta vez
And you swore you would do better this time
Bem, eu posso ser amarga e distorcida e quebrada e mesquinha e mentirosa
Well I might be bitter and twisted and broken and petty and lying
Mas pelo menos estou tentando
But at least I'm trying
Pelo menos estou tentando
At least I'm trying
Não amigos, não, estamos em algum lugar no meio
Not friends, no we're somewhere in between
Porque você é horrível e eu sinto sua falta e matei você no meu sonho
'Cause you're awful and I miss you and I killed you in my dream
Ontem à noite, mesmo assim você não se importou
Last night, even then you didn't care
É um baixo mesmo quando está em meus sonhos, você ainda não me quer lá
It's a low when even in my dreams you still don't want me there
Tenho amigos, tenho pelo menos uns cinco saudáveis
Got friends, got at least a healthy five
Sim, algumas pessoas pensam que eu sou engraçada, baby, não fique tão surpreso
Yeah, some people think I'm funny, baby, don't look so surprised
Nós achamos que sua namorada é uma chata
We think that your girlfriend is a bore
Mas somos bons com ela em público porque somos crescidos e maduros
But we're nice to her in public cause we're grown up and mature
Não amigos
Not friends
Porque quando eu perguntei a você no trem por que você me machucou
'Cause when I asked you on the train why you hurt me
E você não poderia realmente explicar
And you couldn't really actually explain
Eu chorei, aí eu falei que tava de boa
I cried, then I told you it was cool
Deus, você não mudou nada!
God, you haven't changed at all!
Nós eramos maus, mas vamos ser bons
We were bad but we're gonna be good
Não funcionou como eu pensei que iria
It didn't work like I thought it would
E eu me ressinto um pouco para ser honesta
And I resent you just a little if I'm honest
Mas um de nós tem que tentar manter uma promessa
But one of us has gotta try to keep a promise
E eu jurei que engoliria meu orgulho
And I swore that I'd swallow my pride
E você jurou que faria melhor desta vez
And you swore you would do better this time
Bem, eu posso ser amarga e distorcida e quebrada e mesquinha e mentirosa
Well I might be bitter and twisted and broken and petty and lying
E você pode ser horrível o tempo todo, sim, é quase inspirador
And you might be awful like all of the time, yeah, it's almost inspiring
Mas pelo menos estou tentando
But at least I'm trying
Pelo menos estou tentando
At least I'm trying
Pelo menos estou tentando
At least I'm trying
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maisie Peters e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: