
Bella
GIMS
Bella
Bella
Bella, BellaBella, bella
Bella, BellaBella, bella
Bella, BellaBella, bella
Bella, BellaBella, bella
Respondía el nombre de BellaElle répondait au nom de Bella
Los lugareños no la querían allíLes gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Agitaba todos los pueblosElle faisait trembler tous les villages
La gente me decía: No te confíes a esa muchachaLes gens me disaient: Méfie-toi d'cette fille-là
Era un fenómeno, no era humanaC'était un phénomène, elle n'était pas humaine
La clase de mujer que convierte al mayor delincuente en un caballeroLe genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman
Belleza incomparable, todo el mundo quiere adueñarseUne beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer
Sin saber que ella los guiaSans savoir qu'elle les mène en bateau
Hipnotizado, podríamos darle todoHypnotisés, on pouvait tout donner
Ella solo tenía que pedir, entonces tan pronto como empezamosElle n'avait qu'à demander, puis aussitôt on démarrait
Intentábamos impresionarla, convertirnos en su favoritoOn cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré
Sin saber que ella era la que guiabaSans savoir qu'elle les mène en bateau
Pero cuando la veo bailar por la nocheMais quand je la vois danser le soir
Me gustaría convertirme en la silla en la que se sientaJ'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
O menos que eso, menos que nadaOu moins que ça, un moins que rien
Sólo una piedra en su caminoJuste une pierre sur son chemin
Respondía el nombre de BellaElle répondait au nom de Bella
Los lugareños no la querían allíLes gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Alteraba todos los pueblosElle faisait trembler tous les villages
La gente me decía: No te confíes a esa muchachaLes gens me disaient: Méfie-toi d'cette fille-là
Sí, es un fenómeno que le gusta atormentar nuestros sueñosOui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves
Esta mujer fue nombrada Bella la Piel DoradaCette femme était nommée Bella la Peau Dorée
Las mujeres la odiaban, todas la envidiabanLes femmes la haïssaient, toutes la jalousaient
Pero los hombres sólo podían amarloMais les hommes ne pouvaient que l'aimer
No era de aquí, ni fácil ni difícilElle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
Sinónimo de magnifico, a sus pies: Solo discipulosSynonyme de magnifique, à ses pieds: Que des disciples
Que rápidamente se volvió indecisos, temblando como hojasQui devenaient vite indécis, tremblants comme des feuilles
Ella te acariciaba sin siquiera tocarteElle te caressait sans même te toucher
Pero cuando la veo bailar por la nocheMais quand je la vois danser le soir
Me gustaría convertirme en la silla en la que se sientaJ'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s’assoit
O menos que eso, menos que nadaOu moins que ça, un moins que rien
Sólo una piedra en su caminoJuste une pierre sur son chemin
Respondía el nombre de BellaElle répondait au nom de Bella
Los lugareños no la querían allíLes gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Alteraba todos los pueblosElle faisait trembler tous les villages
La gente me decía: No te confíes a esa muchachaLes gens me disaient: Méfie-toi d'cette fille-là
Vamos, gira mi cabeza, hé héAllez, fais-moi tourner la tête, hé hé
Gira la cabeza, hé héTourner la tête, hé hé
Vuelveme tonto como mis pies, hé héRends-moi bête comme mes ieds-p', hé hé
Tonto como mis pies, hé héBête comme mes ieds-p', hé hé
Soy la sombra guardian, hé héJ'suis l'ombre de ton ien-ch', hé hé
La sombra guardian, hé héL'ombre de ton ien-ch', hé hé
Gira lacabeza, hé héFais-moi tourner la tête, hé hé
Gira la cabeza, hé héTourner la tête, hé hé
Gira la cabeza, hé héFais-moi tourner la tête, hé hé
Gira la cabeza, hé héTourner la tête, hé hé
Vuelveme tonto como mis pies, hé héRends-moi bête comme mes ieds-p', hé hé
Tonto como mis pies, hé héBête comme mes ieds-p', hé hé
Soy tu sombra guardian, hé héJ'suis l'ombre de ton ien-ch', hé hé
Tu sombra guardian, hé héL'ombre de ton ien-ch', hé hé
Gira la cabeza, hé héFais-moi tourner la tête, hé hé
Gira la cabeza, hé héTourner la tête, hé hé
Respondía el nombre de BellaElle répondait au nom de Bella
Los lugareños no la querían allíLes gens du coin ne voulaient pas la cher-lâ
Alteraba todos los pueblosElle faisait trembler tous les villages
La gente me decía: No te confíes a esa muchachaLes gens me disaient: Méfie-toi d'cette fille-là



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de GIMS e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: