Transliteração e tradução geradas automaticamente
عاللالا (aal lala)
مجد موصللي (Majd Moussally)
Aquela Menina
عاللالا (aal lala)
Aquela menina
عاللالا
ʿāl lā lā
Os olhos não foram feitos pra chorar
هَي العيون ما خلقت تتبكي
hay al-ʿuyūn mā khalaqat tatbakī
As bochechas só servem pra sorrir
وهَي الخدود بتلبق بس للضحكة
wahay al-khudūd bitlabaq bas lil-ḍiḥka
Os ombros, Deus me deu de presente
وهَي الكتاف الله عطاني ياها
wahay al-kitāf allāh ʿaṭānī yāhā
Até a cabeça pode descansar neles
حتى راسك عليها تتكي
ḥattā rāsak ʿalayhā tatkī
Minha mimada, quem te deixou triste?
مدللتي مين اللي بزعلا
muddallati mīn illī bzaʿlā
Ah, a escuridão da noite que faz isso
يا سواد ليلوا اللي بيعملا
yā sawād laylū illī biyʿmalā
A sensível, delicada e carinhosa
الحساسة الرقيقة والحنونة
al-ḥasāsah al-raqīqah wal-ḥanūnah
Pra nós, esse mundo é um tremor
لعيونا هالدنيي بزلزلا
laʿyūnā hal-dunyā bzalzlā
Aquela menina, é por ela
عاللالا ولالا هيدي كرمالا
ʿāl lā lā wal lā hīdī kirmālā
Nesse mundo e tudo que tem
بهد الدنيي واللي فيها
bihād al-dunyā wal-lī fīhā
E quem pensar em se lamentar
واللي بيخطر عبالوا يترحم عحالوا
wal-lī bikhṭur ʿabālū yitraḥm ʿaḥālū
Vai incomodá-la ou falar dela
يضايقها أو يحكيها
yiḍāyiqhā aw yaḥkīhā
Ela é a filha do meu coração
هي بنت قلبي أنا
hī bint qalbī anā
Com carinho, eu a criei
عالحنية مربياّ
ʿal-ḥanīyah murabbiyā
Meu cervo, eu a chamei pelo meu nome
غزالي مسميها عإسمي
ghazālī musammīhā ʿa-ismī
Esqueço do mundo quando a vejo sorrir
بنسى الدنيي لما بشوفا مبتسمي
bansā al-dunyā lamā bashūfā mubtasimī
Ela realmente caminha nas minhas veias
فعلياً عم تمشي بشراييني
faʿlīyan ʿam timshī bi-sharayīnī
E o amor se mistura com meu sangue
وحبا تخاوى مع زمرة دمي
wa-ḥubbā tikhāwā maʿ zumrat dammī
Essa menina é meu ponto fraco, lágrimas
هيدي البنت نقطة ضعفي دموعا
hīdī al-bint nuṭṭat ḍaʿfī dumūʿā
Cuidado, ninguém pode deixá-la triste, cuidado
أوعى منكن حدا يزعلها أوعى
ʿawʿā minkun ḥadā yizʿalhā ʿawʿā
Minha mimada, se pede minha alma, leva
مدللتي بتطلب روحي بتاخدها
muddallati bitṭlub rūḥī bitākhudhā
Ela manda e sua palavra é ouvida
بتمون وكلمتها مسموعة
bitmūn wa-kalimtahā masmūʿah
Aquela menina, é por ela
عاللالا ولالا هيدي كرمالا
ʿāl lā lā wal lā hīdī kirmālā
Nesse mundo e tudo que tem
بهد الدنيي واللي فيها
bihād al-dunyā wal-lī fīhā
E quem pensar em se lamentar
واللي بيخطر عبالوا يترحم عحالوا
wal-lī bikhṭur ʿabālū yitraḥm ʿaḥālū
Vai incomodá-la ou falar dela
يضايقها أو يحكيها
yiḍāyiqhā aw yaḥkīhā
Ela é a filha do meu coração
هي بنت قلبي أنا
hī bint qalbī anā
Com carinho, eu a criei
عالحنية مربياّ
ʿal-ḥanīyah murabbiyā



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de مجد موصللي (Majd Moussally) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: