395px

Arranha-Céus

Make-up

Matenrou

ラジオの予報通りどしゃ降り rainy day
rajio no yohō dōri dosha buri rainy day
ワイパーの音だけがむなしい two-box-seat
waipā no oto dake ga munashii two-box-seat
冷えたアスファルトが続く winter road
hieta asufaruto ga tsuzuku winter road
交す言葉さえも凍りついた
kawasu kotoba sae mo kōritsuita

淡いルージュで光った君のその唇が
awai rūju de hikatta kimi no sono kuchibiru ga
開きかけては閉じるおじけづいてしまったの
hiraki kakete wa tojirū ojikezuite shimatta no

やり場のない気分たちこめる purple haze
yariba no nai kibun tachi komeru purple haze
たまった吸いがらがあふれそうさ
tamatta suigaraga afuresō sa
「どこまで行けばいい? 」こぼした言葉に
doko made ikeba ii? \"koboshita kotoba ni
耳も傾けず視線は窓の外
tai mo katamukezu shisen wa mado no soto

午前三時の都会で何が見えるというの
gozen sanji no tokai de nani ga mieru to iu no
電話じゃ話せないなんて君のセリフじゃなかったの
dennwa ja hanasenai nante kimi no serifu ja nakatta no

俺たち二人がその時見たのはフロント・ガラスに浮かんだ 摩天楼
ore tachi futari ga sono toki mita no wa furonto garasu ni ukanda matenrō

突然とび出して行く君の後ろ姿を
totsuzen tobidashite iku kimi no ushiro sugata wo
曲り角に消えるまでルーム・ミラーで追いかける
magarikado ni kieru made rūmu mirā de oikakeru

俺たち二人がその時見たのはフロント・ガラスに浮かんだ 摩天楼
ore tachi futari ga sono toki mita no wa furonto garasu ni ukanda matenrō
俺たち二人の時間の証しは
ore tachi futari no jikan no akashi wa
最初で最後のまぼろし摩天楼
saisho de saigo no maboroshi matenrō

Arranha-Céus

De acordo com a previsão do rádio, tá chovendo pra caramba, rainy day
Só o som do limpador é vazio, dois lugares
O asfalto gelado se estende, winter road
Até as palavras que trocamos congelaram

Teus lábios brilhando com um batom suave
Se abrem e fecham, você ficou com medo

Um sentimento sem lugar, uma névoa roxa
As bitucas acumuladas estão prestes a transbordar
"Até onde eu preciso ir?" palavras que deixei escapar
Sem ouvir, seu olhar tá fixo na janela

O que dá pra ver na cidade às três da manhã?
Não era você que dizia que não dava pra falar por telefone?

O que nós dois vimos naquele momento foi o arranha-céu refletido no vidro da frente

De repente, você sai correndo, sua silhueta
Eu te sigo pelo retrovisor até você desaparecer na esquina

O que nós dois vimos naquele momento foi o arranha-céu refletido no vidro da frente
A prova do nosso tempo juntos é
A ilusão do arranha-céu, a primeira e a última

Composição: Nobuo Yamada, Hiroaki Matsuzawa