Absinthe
Méprisant cette vie de misère,
ce monde que tu veux fuir,
tu te noies dans l'ivresse
c'est elle qui t'inspire.
Elle devient, alors, ta maîtresse
Tout te rappelle, sans cesse,
cette saveur amère,
le goût de ses lèvres.
Prisonnier de cet élixir qui te plongera dans la folie
Le manque te torture, te déchire
mais toute résistance est vaine,
chaque nuit, tu t'enivres
de ce divin remède.
Elle ronge, peu à peu, ton esprit
et lentement, te détruit
tel un poison mortel
s'écoulant dans tes veines.
Prisonnier de cet élixir qui enflamme tes nuits et te pousse au crime
Ce poison noircit ta chair et t'ensorcelle
doucement, ton corps s'enterre dans cet enfer.
Ce démon réveille un être épris de haine
car, au fond de toi, sommeille un criminel.
Ce poison noircit ta chair et t'ensorcelle
doucement, ton corps s'enterre dans cet enfer.
Ce démon réveille un être épris de haine
car, au fond de toi, sommeille un criminel.
Absinto
Desdenhando essa vida de miséria,
este mundo que você quer escapar,
você se afoga na embriaguez
é ela quem te inspira.
Ela se torna, então, sua amante
Tudo te lembra, sem parar,
essa sabor amargo,
o gosto dos lábios dela.
Prisioneiro desse elixir que te mergulha na loucura
A falta te tortura, te despedaça
mas toda resistência é em vão,
cada noite, você se embriaga
deste remédio divino.
Ela corrói, pouco a pouco, sua mente
e lentamente, te destrói
como um veneno mortal
escorrendo em suas veias.
Prisioneiro desse elixir que inflama suas noites e te leva ao crime
Esse veneno escurece sua carne e te enfeitiça
depois, seu corpo se enterra neste inferno.
Esse demônio desperta um ser tomado de ódio
pois, no fundo de você, dorme um criminoso.
Esse veneno escurece sua carne e te enfeitiça
depois, seu corpo se enterra neste inferno.
Esse demônio desperta um ser tomado de ódio
pois, no fundo de você, dorme um criminoso.