Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 34

Sweet Willie And Fair Annie

Malinky

Letra

Doce Willie E Fair Annie

Sweet Willie And Fair Annie

Doce Willie e justa Annie sentou ae dia em uma colina
Sweet Willie and fair Annie sat ae day on a hill

Embora tivessem Sitten sete lang ano, eles maço nunca teve o seu preenchimento
Though they had sitten seven lang year, they ne'er wad had their fill

Doce Willie disse uma palavra com pressa e Annie pegou mal
Sweet Willie said a word in haste and Annie took it ill

"Eu Winna casar uma empregada tocherless contra a vontade ma de mither"
"I winna wed a tocherless maid against ma mither's will"

"Para ye're vir o 'os ricos, Willie, e eu estou vindo o' pobre
"For ye're come o' the rich, Willie, and I'm come o' the poor

Estou tae laich ower ser sua noiva um 'eu Winna ser yer hooer "
I'm ower laich tae be your bride an' I winna be yer hooer"

Então gane de Annie em 'til seu pavilhão, e Willie Doon cova
So Annie's gane in 'til her bower, and Willie doon the den

E ele veio 'til pavilhão de seu mither pelo lee licht o' lua
And he's come 'til his mither's bower by the lee licht o' the moon

"Oh vós sono, acordar-vos, mither?" ele diz: "Ou sois o pavilhão dentro?"
"Oh sleep ye, wake ye, mither?" he says, "Or are ye the bower within?"

"Eu durmo ré Richt, eu acordo Richt ré, Whit quero vos wi 'me, meu filho?
"I sleep richt aft, I wake richt aft, whit want ye wi' me, son?

Whaur hae vós sido um 'a nicht, Willie? E uau, ye've demorou lang "
Whaur hae ye been a' the nicht, Willie? And wow, ye've tarried lang"

"Eu estive courtin 'justo Annie, e ela é frae me gan"
"I've been courtin' fair Annie, and she is frae me gan"

"Há donzelas da TWA em um pavilhão, que o 'eles Sall trago hame?
"There is twa maidens in a bower, which o' them sall I bring hame?

A empregada nut-broon tem ovelhas e vacas, justo Annie, ela tem nane "
The nut-broon maid has sheep and cows, fair Annie, she's got nane"

"É uma vós casar a empregada nut-broon, vou amontoar wi 'Gowd ma mão
"It's an ye wed the nut-broon maid, I'll heap wi' gowd ma hand

Mas uma vos casar com ela justo Annie, eu Straik ele wi 'uma varinha
But an ye wed her fair Annie, I'd straik it wi' a wand

A empregada nut-broon tem ovelhas e vacas, justo Annie, ela tem nane
The nut-broon maid has sheep and cows, fair Annie, she's got nane

E Willie, pela minha benison, a empregada nut-broon trazer hame "
And Willie, for my benison, the nut-broon maid bring hame"

"Oh, eu Sall casar a empregada nut-broon e eu Sall trazê-la hame
"Oh I sall wed the nut-broon maid and I sall bring her hame

Mas a paz nem descanso atween nos twa, 'til novamente de sinder morte
But peace nor rest atween us twa, 'til death sinder's again

Para ovelhas vai morrer em berços, mither, e Olsen morrer em estábulo
For sheep will die in cots, mither, and owsen die in byre

E o que é a riqueza deste warld me gin fico na ma desejo do coração? "
And what's this warld's wealth to me gin I get na ma heart's desire?"

"YE dizer-lhe para vir casamento da tae Willie 'a manhã em twel ao meio-dia
"Ye'll tell her to come tae Willie's weddin' the morn at twel at noon

YE dizer-lhe para vir casamento da tae Willie ", o herdeiro o 'Duplin toon"
Ye'll tell her to come tae Willie's weddin', the heir o' Duplin toon"

Então ele está no pavilhão de tae Annie e ele tirled no pino
So he is on tae Annie's bower and he's tirled at the pin

Wha foi sae pronto como Annie hersel tae aberto e deixá-lo em
Wha was sae ready as Annie hersel tae open and let him in

"É virei casamento da tae Willie 'a manhã em twel tae jantar
"It's I will come tae Willie's weddin' the morn at twel tae dine

Eu virei casamento da tae Willie 'embora eu raither que tinha sido meu
I will come tae Willie's weddin' though I'd raither it had been mine

Então, donzelas, Tae meu pavilhão vem, impõe-Dourada em meu cabelo
So maidens, tae my bower come and lay gowd on my hair

E agora vos colocou ae plait antes, YE agora estava dez vezes mair
And far ye laid ae plait afore, ye'll now lay ten times mair

Alfaiates, Tae meu pavilhão vir e mak 'tae me uma erva daninha
Tailors, tae my bower come and mak' tae me a weed

E ferreiros, untae meu estável vir e sapato tae-me um cavalo "
And smiths, untae my stable come and shoe tae me a steed"

Em cada tate o 'cavalo de Annie, não pendurar um sino de prata
At every tate o' Annie's horse, there hang a silver bell

Há cam um oot vento frae norte que lhes uma 'sentença de tae feito
There cam a wind oot frae the north which made them a' tae knell

Fan ela veio tae Marykirk e sentou-se nas deas
Fan she came tae Marykirk and sat down in the deas

A Licht que cam frae justo Annie enlichtened um "lugar
The licht that cam frae fair Annie enlichtened a' the place

Mas e se a porca-broon noiva jist no joelho do seu faither
But up and stands the nut-broon bride jist at her faither's knee

"Oh fa é este, ma faither querida, que pisca em ee de Willie?"
"Oh fa is this, ma faither dear, that blinks in Willie's ee?"

"Oh este é o primeiro e verdadeiro amor de Willie antes ele amava-te"
"Oh this is Willie's first true love afore he lovèd thee"

"Gin que ser primeiro e verdadeiro amor de Willie, ele micht hae Latten me ser"
"Gin that be Willie's first true love, he micht hae latten me be"

"Oh agora tenho-vos da água, Annie, que lava vós sae branco?"
"Oh far got ye the water, Annie, that washes ye sae white?"

"Eu tenho-o em wame ma de mither longe você nunca obter a como
"I got it in ma mither's wame far you'll ne'er get the like

Para ye've sido lavados em poço de Dunny e seca no dique do Dunny
For ye've been washed in Dunny's well and dried on Dunny's dyke

E a 'água do mar nunca vai lavar-vos branco "
And a' the water in the sea will never wash ye white"

Fan nicht chegou, e dia foi gane, e um "homem boun 'para a cama
Fan nicht was come, and day was gane, and a' man boun' to bed

Doce Willie ea noiva nut-broon estavam em sua câmara colocada
Sweet Willie and the nut-broon bride were in their chamber laid

Eles werenâ weel Lyen Doon e pouco fa'an dormindo
They werena weel lyen doon and scarcely fa'an asleep

Fan-se e está ela, justo Annie, JIST-se aos pés de Willie
Fan up and stands she, fair Annie, jist up at Willie's feet

"Weel ribeiro vos o 'sua vassoura, broon noiva, atween vós ea wa'
"Weel brook ye o' your broom, broon bride, atween ye and the wa'

E sae vai eu o 'minha mortalha que se adapte melhor me de um ""
And sae will I o' my winding sheet that suits me best of a'"

Aumento Willie Sad, em seu pit Claise, chamou 'til ele mangueira e Shoon
Sad Willie raise, pit on his claise, drew 'til him hose and shoon

E ele está no pavilhão de tae Annie pelo lee licht o 'lua
And he is on tae Annie's bower by the lee licht o' the moon

O pavilhão firsten que ele cam 'til havia Richt wark Dowie
The firsten bower that he cam 'til there was richt dowie wark

Sua mither e suas três irmãs estavam fazendo 'a ela um Sark
Her mither and her three sisters were makin' her a sark

O pavilhão neisten que ele cam 'til havia Richt cheir Dowie
The neisten bower that he cam 'til there was richt dowie cheir

Ele levantou a colcha, justo Annie estava lá streekit
He's lifted up the coverlet, fair Annie lay streekit there

"É que eu vou beijar yer face bonny e vou beijar yer queixo
"It's I will kiss yer bonny cheek and I will kiss yer chin

Vou beijar yer lábio CALD-barro, mas vou ne'er mulher beijo de novo
I will kiss yer clay-cald lip, but I'll ne'er kiss woman again

O negócio dia vos no túmulo de Annie, a Breid mas eo vinho
The day ye deal at Annie's grave, the breid but and the wine

Afore a manhã em twel horas eles vão lidar o mesmo no meu "
Afore the morn at twel o'clock they'll deal the same at mine"

O Tane foi sepultado na igreja de Maria, o dizimista em quire de Maria
The tane was buried in Mary's kirk, the tither in Mary's quire

E oot o 'the Tane não cresceu birk e oot o' the dizimista uma sarça
And oot o' the tane there grew a birk, and oot o' the tither a briar

E sim eles cresceram, e sim eles chamaram, até que a TWA se encontrou
And aye they grew, and aye they drew, until the twa did meet

E cada ane que lhes passava disse: "Tem sido amantes doce"
And every ane that passed them by said, "There's been lovers sweet"

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Malinky e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção