La Vieja
En el barrio del cerro
vive Etelvina Guido.
Según dice la gente
en las noches de luna
bailando levanta polvaredas
y hay un fuego encendido,
según la gente cuenta
en el barrio del cerro.
Vivía entre amuletos
y yerbas y rosarios,
nadie le supo un hombre
pero una sombra sola
de noche saltaba las piñuelas.
Salía de amanecida,
dicen las malas lenguas.
Vivía entre amuletos.
Allá viene la vieja
con la frente bendita
y en la noche infinita
sólo se oye su queja.
Allá viene la vieja
Etelvina de mi alma,
con su rezo de palma,
mientras todo se aleja.
Apenas hay memoria
del tiempo en que su trenza
dejaba sin aliento
y según dice la gente
su pecho incendiaba las estrellas,
Entonces tuvo un hijo,
me lo contó mi abuela,
apenas hay memoria.
Ahora el barrio duerme.
la vieja está de vuelta.
Y no existe amuleto
Y no hay yerba que salve el olvido
a una vieja como la Etelvina Guido,
pero ella esta de vuelta….
y hay un fuego encendido en el barrio del cerro.
Allá viene la vieja…..
A Velha
No morro do bairro
vive Etelvina Guido.
Segundo o que dizem por aí
nas noites de lua
bailando levanta poeira
e há um fogo aceso,
segundo contam as pessoas
no morro do bairro.
Vivia entre amuletos
e ervas e rosários,
ninguém soube de um homem
mas uma sombra sozinha
de noite pulava as piñuelas.
Saía ao amanhecer,
dizem as más línguas.
Vivia entre amuletos.
Lá vem a velha
com a testa abençoada
e na noite infinita
só se ouve seu lamento.
Lá vem a velha
Etelvina da minha alma,
com sua reza de palma,
enquanto tudo se afasta.
Mal há memória
do tempo em que sua trança
deixava sem fôlego
e segundo dizem por aí
seu peito incendiava as estrelas,
Então teve um filho,
me contou minha avó,
mal há memória.
Agora o bairro dorme.
a velha está de volta.
E não existe amuleto
E não há erva que salve o esquecimento
a uma velha como a Etelvina Guido,
mas ela está de volta….
e há um fogo aceso no morro do bairro.
Lá vem a velha…..