Árbol Solitario
Es un árbol solitario, en un sitio olvidado de la mano de los hombres, y quizás de la de dios.
Su cuerpo retorcido no alza los brazos donde antes descansaban las aves que buscaban recobrar su fuerza en él.
Por eso aguarda ahora el rayo tan temido en su juventud, para que haga un nido en él la luz del fuego, que le lleve hacia el dios que le olvidó,
Que le lleve hacia el dios que le olvidó.
Y es que el árbol que allí vive ve cómo su sangre
Se envejece, mientras en sus ramas sólo crece el fruto de la soledad.
Y es tan débil su regazo, que allí ninguna madre anida ya. su hojarasca no es ya tan tupida como lo fue cuando ofrecía sombra al peregrino.
Por eso aguarda ahora el rayo tan temido en su juventud, para que haga un nido en él la luz del fuego, que le lleve hacia el dios que le olvidó,
Que le lleve hacia el dios que le olvidó.
Árvore Solitária
É uma árvore solitária, em um lugar esquecido pela mão dos homens, e talvez pela de Deus.
Seu corpo retorcido não levanta os braços onde antes descansavam os pássaros que buscavam recuperar suas forças nela.
Por isso, agora aguarda o raio tão temido na sua juventude, para que faça um ninho nela a luz do fogo, que o leve até o Deus que o esqueceu,
Que o leve até o Deus que o esqueceu.
E é que a árvore que ali vive vê como seu sangue
Envelhece, enquanto em seus galhos só cresce o fruto da solidão.
E é tão fraco seu colo, que ali nenhuma mãe faz ninho mais. Suas folhas não são mais tão densas como eram quando oferecia sombra ao peregrino.
Por isso, agora aguarda o raio tão temido na sua juventude, para que faça um ninho nela a luz do fogo, que o leve até o Deus que o esqueceu,
Que o leve até o Deus que o esqueceu.