Tradução gerada automaticamente

The Ballad of Robban's First Ride
Malvina Reynolds
A Balada da Primeira Viagem de Robban
The Ballad of Robban's First Ride
O inverno chegou cedo em setenta e dois,The winter came early in seventy two,
Com uma tempestade daquelas caindo,With a hell of a storm coming down,
E Mary e Tom se enfiaram no carro,And Mary and Tom bundled into the car,
Pois Mary estava indo pro hospital.'Cause Mary was hospital bound.
Não foram longe até o telefone tocar,They didn't get far till the telephone rang,
Era Tony e John na linha.It was Tony and John on the line.
"É melhor vocês virem," disse Tommy pro John,"You'd better get over," said Tommy to John,
"Porque a hora da Mary chegou."'Cause Mary has come to her time.
Uma árvore caiu atravessada na estrada,A tree it has fallen athwart of the road,
E estamos presos, não conseguimos passar."And we're stuck here and cannot get by."
Então nossos dois britânicos valentes começaram a dirigir de novoSo our two British stalwarts start driving again
Direto pro olho do furacão.Right into the hurricane's eye.
Dirigiram até chegarem na colina MarlboroThey drove till they came to the Marlboro hill
E ajudaram Mary a passar sobre a tora,And they helped Mary over the log,
Não podiam dar a volta, então tiveram que recuar,They couldn't turn round so they had to back down,
Era quase uma milha até a estrada.It was nearly a mile to the road.
Eles apertaram a buzina e dirigiram como o vento.They leaned on the horn and they drove like the wind.
"Saiam do caminho, seus filhos da mãe!"You bastards get out of the way!
Porque o bebê Toleno da Mary e do TomCause the Toleno baby of Mary and Tom
Vai nascer hoje, não tem como esperar."Is due to be borning this day."
Disse Mary, "Eu digo que o bebê tá chegando."Said Mary, "I tell you the baby is here."
Disse Tony, "Segura firme um pouco.Said Tony, "Hold on for a bit.
Brattleboro tá a umas duas milhas daquiBrattleboro is some two miles away
E o hospital ainda tá mais longe."And the hospital's farther on yet."
Mas a cabeça do bebê apareceu na visão,But the head of the baby emerged into view,
E Tom segurou os ombros com firmeza,And Tom took the shoulders in hand,
E Tony e John estavam brancos como papelAnd Tony and John are as white as a sheet
E dirigindo o mais rápido que podiam.And driving as fast as they can.
Envolveram a criaturinha no casaco de lã do JohnThey wrapped the young creature in John's woolly coat
Dos pés até a cabecinha redonda,From his feet to his little round head,
E o bebê disse, "Mãe, o que você tá fazendo aqui!And the baby said, "Ma, what you doing out here!
Você devia estar em casa na sua cama."You ought to be home in your bed."
Eles pararam o carro na porta do hospitalThey pulled up the car at the hospital door
E Tony mal conseguia falar.And Tony he hardly could speak.
"Nasceu um bebê no fundo do nosso carro!""There's a baby was born in the back of our car!"
Disse a enfermeira, "Esse é o terceiro essa semana."Said the nurse, "That's the third one this week."
O médico era do tipo filósofo,The doctor he was the philosopher type,
E seu pensamento era fácil e amplo.And his thinking was easy and large.
"Muitos garotos começam a vida assim"There's many a kid gets his first start in life
No fundo de um Dodge usado."In the back of a second-hand Dodge."
Eles trouxeram a maca e trouxeram os dois,They rolled out the gurney and brought in the two,
Mãe e filho estavam bem,Both mother and child doing fine,
Quando a enfermeira fez a pergunta, "De quem é esse bebê?"When the nurse asked the question, "Whose baby is this?"
Os três homens responderam, "É meu!"All three of the men answered, "Mine!"
Então Tony e John desceram pro barThen Tony and John went on down to the pub
Pra pegar uma jarra da bebida,To get them a jug of the brew,
E contaram pra todo mundo que estava bebendoAnd they told all the folks who were drinking around
A história que estou contando pra você.The story I'm telling to you.
Contaram pra todos que estavam bebendoThey told all the folks that were drinking around
Sobre o bebê que nasceu na estrada,Of the babe that was born on the road,
E todos fizeram um brinde à saúde da criançaAnd they all drank a toast to the health of the child
E aos heróis que carregaram o fardo.And the heroes who carried the load.
Robban Anthony John, que nasceu no Dodge,Robban Anthony John who was born in the Dodge,
Esse foi o nome do novo bebê,That was the new baby's name,
E o bartender ofereceu as bebidas por conta da casa,And the bartender set up the drinks on the house,
E espero que você faça o mesmo.And I hope you'll be doing the same.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Malvina Reynolds e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: