Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 179

The Day the Freeway Froze

Malvina Reynolds

Letra

O Dia em que a Estrada Congelou

The Day the Freeway Froze

'Era oito e cinco da manhã em um quente dia de julho,'Twas at eight-o-five a.m. on a hot old July day,
Quando um caminhante subiu na rampa Garfield onde não devia estar.When a hiker got up on the Garfield ramp where he wasn't supposed to be.
Ele foi atingido por um Fairlane Riviera com câmbio automático,He was hit by a Fairlane Riviera with automatic drive,
E um Chevrolet Bel Air coupe, e não ficou muito tempo vivo.And a Chevrolet Bel Aire coupe, and he didn't stay long alive.

Refrão:Chorus:
No dia em que a estrada congelou em Los Angeles, EUA,On the day the freeway froze in Los Angeles U.S.A.,
Que confusão!What an affair!
Eu queria ter estado láI wish I'd been there
No dia em que a estrada congelou.On the day the freeway froze.

Bem, os carros começaram a parar, mas as rampas continuaram lentas,Well, the cars began to stop, but the ramps kept feeding slow,
E um pequeno VW fusquinha foi atingido por um Dynaflow.And a little VW superbug was winged by a Dynaflow.
E alguns deles poderiam ter conseguido, saindo por uma rampa marcada "entrada",And some of them could have made it, going out on a ramp marked "in,"
Mas ninguém faz isso, porque isso é um pecado capital.But nobody does the like of that, because that is a cardinal sin.

Enquanto isso, lá embaixo, no viaduto da Spring Street,Meantime down in town, at the Spring Street underpass,
Um par de caminhões colidiu, e um deles tinha carga de gasolina.A couple of trucks collided, and one had a load of gas.
Poderia ter sido um holocausto, pois ninguém podia voltar,It could have been a holocaust cause no one could turn about,
Mas os motores subiram no trevo e apagaram aquele fogo.But the engines got up on the cloverleaf and they put that fire out.

(Refrão)(Chorus)

O Sr. Gorbach estava ao volante, um homem faminto ele era,Mr. Gorbach sat at his wheel, a hungry man was he,
E à frente havia um caminhão sem motorista da Padaria da Mamãe.And up ahead was an unmanned truck from Momma's Bakery.
Ele abriu a gaveta marcada "D" e encontrou donuts cobertos e simples,He opened the drawer marked "D" and found doughnuts glazed and plain,
E puxou com força, a gaveta saiu voando, e os donuts caíram como chuva.And he pulled real hard and drawer flew out, and the doughnuts fell like rain.

(Refrão)(Chorus)

Bem, o povo pulou por aí, e logo os donuts sumiram,Well, the people jumped around, and the doughnuts soon were gone,
E Stanley Hackett tinha dez, mas café ele não tinha nenhum.And Stanley Hackett he had ten, but coffee he had none.
Então alguém encontrou um caminhão cheio de vacas e bois,Then somebody found a truck that was full of cows and steers,
E abriu as portas, e o gado passeou entre as faixas e os píeres.And he opened the doors, and the cattle strolled among the lanes and piers.

(Refrão)(Chorus)

Uma van da Bekins estava parada, e algumas mulheres trabalhavam a mil,A Bekins van was stalled, and some ladies worked amain,
E se instalaram em casa na pista de saída do porto,And they set themselves up in housekeeping in the Harbor outbound lane,
E um caminhão cheio de sutiãs sumiu rapidinho,And a truckload of brassieres was very quickly gone,
Quando todas gritaram "Viva Havana!" e amarraram as faixas no braço.When they all cried "Viva Havana!" and tied the arm bands on.

(Refrão)(Chorus)

A maior descoberta de todas foi uma carroça cheia de rum.The greatest find of all was a wagonload of rum.
Foi tudo distribuído generosamente para quem quisesse um pouco.It was all dealt out with a generous hand to whoever wanted some.
E alguns caras correram com tampas de carro como se fossem suas pranchas,And a couple of guys they ran along with car tops for their track,
Usando placas de "Salve a Baía" que carregavam na frente e atrás.Wearing "Save the Bay" sandwich boards which they carried front and back.

(Refrão)(Chorus)

Dizem que foram sete horas até o engarrafamento começar a se desfazer.It was seven hours, they say, till the jam began to go.
O último carro perdido foi rebocado depois de oitenta horas ou mais.The last lost car was towed away after eighty hours or so.
Três mil picolés foram vendidos ao som da buzina do carro,Three thousand ice cream bars were sold to the sound of the auto horn,
Vinte e três pessoas morreram naquele dia, e três bebês nasceram.Twenty three people died that day, and three little babes were born.

(Refrão)(Chorus)

Esses detalhes podem ser encontrados nos relatórios da polícia da cidade,These details can be found in City police reports,
Em entrevistas no Daily News e em curtas de noticiários na TV.In interviews in the Daily News and TV newsreel shorts.
E tudo que faço é contar a você os fatos como surgiramAnd all I do is tell to you the facts as they arose
Na cidade de Los Angeles, no dia em que a estrada congelou.In the city of Los Angeles the day the freeway froze.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Malvina Reynolds e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção