Tradução gerada automaticamente

Mario's Duck
Malvina Reynolds
O Pato do Mario
Mario's Duck
Mario tinha um patinho de estimação,Mario had a little pet duck,
Não podiam ter um cachorro ou um gato,They couldn't afford a dog or a cat,
Mas um pato só precisa de restos pra comer,But a duck needs only scraps to eat,
Embora restos fossem a carne principal da família.Though scraps were the family's principal meat.
O pai do Mario estava Deus sabe onde.Mario's father was God knows where.
Depois de uma bebedeira, ele aparecia,After a drunk he would stagger in,
Sem emprego e em desespero,Out of work and in despair,
Pra ficar pensando e xingando e sumir de novo.To brood and curse and be gone again.
A mãe lavava roupas finas todo diaMother washed fine clothes every day
Para os ricos, por um pagamento baixo,For the rich people, for little pay,
Sete filhos ela criou sozinha,Seven kids she raised alone,
E Mario era o mais novo de todos.And Mario was the youngest one.
Isso foi no Chile, há alguns anos,This was in Chile some years ago
Quando o povo era pobre como agora.When the people were poor as they are now.
Allende tentou mudar as coisas,Allende tried to change things around
Mas a Junta da CIA o derrubou.But the CIA's Junta shot him down.
A história que estou contando pra vocêThe story that I am telling you
Aconteceu no Chile há um tempo,Happened in Chile a while ago,
Mario caminhando por uma estrada empoeiradaMario walking a dusty road
Procurando trapos ou um pedaço de comida.Looking for rags or a scrap of food.
Mas enquanto ele seguia seu caminhoBut there as he walked along his way
Um pato que se perdeu, de alguém,Somebody's duck that had gone astray
Seguiu-o até a curvaFollowed him down around the bend
E tomou o menino por irmão e amigo.And took the boy for his brother and friend.
O fazendeiro riu e deixou-o ir,The farmer laughed and let him go,
Mas a mãe do Mario disse: "Oh, não!But Mario's mother said, "Oh, no!
Não podemos ter bichos de estimação no bairro."We can't afford pets in the barrio."
"Eu vou arranjar comida pra ele," disse Mario."I'll find him his food," said Mario.
Todo mundo sorriu com os dois engraçados,Everyone smiled at the funny two,
O patinho ia onde o menino ia,The little duck went where the boy would go,
Brincaram o dia todo na porta da cabanaThey played all day by the cabin door
E dormiram na palha no chão.And slept on the pallet on the floor.
Como se não houvesse problemas de sobra,As if there weren't troubles to spare,
Alicia engravida, Alicia, a Linda,Alicia gets pregnant, Alicia the Fair,
E como podem se casar sem lugar pra ir?And how can they marry with no place to go?
Não há mais quartos no bairro.There are no more rooms in the barrio.
Mas mamãe dá um jeito em tudo,But mama manages everything,
Um vestido de noiva e uma aliança.A wedding dress and a wedding ring.
Duas folhas de cetim que se perderam de algum jeitoTwo satin sheets that got lost somehow
Na lavagem, viram o vestido de noiva.In the washing, become the wedding gown.
A aliança é uma faixa de prataThe wedding ring is a silver band
Que um dia adornou a mão da Mamacita,That once graced Mamacita's hand,
E um quarto é feito de tábuas e lataAnd a room is made out of boards and tin
Construído na cabana onde todos moravam.Built onto the hut that they all lived in.
O buquê de noiva foi achado pelo Mario,The wedding bouquet was Mario's find,
Flores do campo de todo tipo,Field flowers of every kind,
Bonitas e brilhantes, arrumadas com gostoPretty and bright and arranged with taste
Pra esconder a barriga crescente da Alicia.To hide Alicia's swelling waist.
E o que eles tiveram para o banquete de casamento,And what did they have for the wedding feast,
Para a noiva, os convidados e o padre da vila?For the bride and the guests and the village priest?
Era o pato do Mario, sem penas,It was Mario's duck, with the feathers gone,
Coronando a mesa, assado e dourado!Crowning the table, roasted brown!
Que casamento estranho eles tiveram naquele dia,What a strange wedding they had that day,
Comendo e bebendo, tudo tão alegre,Eating and drinking and all so gay,
E Mario, chorando, lá em cima da árvoreAnd Mario, crying, up in the tree
Jogando pedras na turma.Throwing rocks at the company.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Malvina Reynolds e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: