Tradução gerada automaticamente
On A Mis Du Temps (Breizh-île)
Manau
Levamos um Tempo (Breizh-île)
On A Mis Du Temps (Breizh-île)
Levamos um tempo pra nos entenderOn a mis du temps à s'entendre
E antes de nos expandirEt avant de s'étendre
É preciso esclarecer algumas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Eu me esforço pra acreditar que somos iguaisJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Vem cá pra gente se juntarViens là que l'on s'assemble
Chega mais perto de mim, meu bemRapproche-toi de moi mon bébé
Martial pega o microfone, estiloMartial prend le mike, style
Sei que não é tão fácilJe sais que ce n'est pas si facile
Falar sobre nosso romanceDe parler de notre idylle
Na melhor de suas compilaçõesDans la meilleurs de ses compiles
Participei de tantas coisas e de tantas besteirasJ'ai participé à tant de choses et à temps de conneries
É tudo que te ofereço, minha rosa, minhas palavras, minha melodiaC'est tout ce que je te propose, ma rose, mes mots, ma mélodie
Dizer que a vida acontece entre alegrias, suas sacanagensDire que la vie se passe entre les joies, tes coups de crasses
E suas atitudes de vaca, onde foram parar seus fantasmas?Et tes attitudes de pétasses, où sont passés tes fantasmes ?
Você me falou tanto de um casal tranquilo em democraciaTu m'as tant parlé de couple tranquille tout en démocratie
Sem nunca julgar minha meritocraciaSans jamais jugé ma méritocratie
REFRÃO:REFRAIN :
Levamos um tempo pra nos entenderOn a mis du temps à s'entendre
E antes de nos expandirEt avant de s'étendre
É preciso esclarecer algumas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Eu me esforço pra acreditar que somos iguaisJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Vem cá pra gente se juntarViens là que l'on s'assemble
Tô tendo tanta dificuldade pra me adaptarJ'ai tant de difficultés à m'adapter
Levamos um tempo pra nos entenderOn a mis du temps à s'entendre
E antes de me expandirEt avant de m'étendre
É preciso esclarecer algumas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Eu me esforço pra acreditar que somos iguaisJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Vem cá pra gente se juntarViens-là que l'on s'assemble
Chega mais perto de mim, meu bemRapproche-toi de moi mon bébé
Não, sem dúvidas, todos os seus tralalas me confundemNon, pas de doutes, tous tes tralalas me déroutent
Você me faz sentir pequeno e eu conto isso gota a gotaTu me fais les culottes courtes et je les compte au compte-gouttes
Sem nunca esquecer de te fazer propagandaSans jamais oublier de te faire de la publicité
Ainda ouço seus gritos, suas alegrias, as risadas e os youculélésJ'entends encore tes cris, tes joies, les rires et les youculélés
Então na linha, sem max nem PACSDonc dans l'axe, pas de max ni de PACS
Se você não entende, minha linda, eu até te mandaria um faxSi tu ne comprends ma puce, j't'enverrais même un fax
Pra me dizer que você finalmente me ama, meu queridoPour me dire que tu m'aimes enfin mon chéri
Não, só pra deixar tudo certo, os pontos nos "is"Non juste pour mettre correct les points sur les "i"
REFRÃOREFRAIN
Levamos um tempo pra nos expandirOn a mis du temps à s'étendre
É preciso esclarecer algumas verdadesIl faut mettre au point quelques vérités
Não vou esquecer do "mas, mas"Je n'oublierais pas "mais mais"
E de me dizer que "é isso"Et de me dire que "ça y est"
Demorei pra "entender"J'ai mis du temps à "comprendre"
Agora posso "me render"Maintenant je peux "me rendre"
Não acho que tudo isso explica nossa cumplicidadeJe ne crois pas que tous ceci explique notre complicité
Vamos fingir que nos amamos em toda verdadeFaisons semblant de s'aimer en toute vérité
REFRÃOREFRAIN



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: