Tradução gerada automaticamente
Une Génération
Manau
Uma Geração
Une Génération
Eu me lembro de algumas imagens que o tempo não pode apagarJ'me souviens, de quelques images, que le temps, ne peut effacer
Aquele garoto tão sorridente na praia não tinha ideia de "viver"Ce môme si souriant sur la plage n'avait pas idée "d'vivre"
Um desses momentos encantadores que o seguem em algumas lembrançasUn d'ces moments charmants qui le suit dans quelques pensées
Um flashback de criança que cresceu um pouco para não esquecerUn flash-back d'enfant devenu un peu grand pour ne pas oublier
E como os anos passam e criam fossosEt comme les années passent et créent des fossés
E ver as memórias que se apagam diante dos sinos "desgastados"Et d'voir les mémoires qui s'effacent devant les clochés "usés"
Ter coragem do que foi e de ter sidoAvoir le courage de ce qui était et d'avoir été
E eu que posso ler todos esses nomes diante desse monumento gravadoEt moi qui peut lire tous ces noms devant ce monument gravé
E essa bandeira que flutua acima de tudo issoEt ce drapeau qui flotte au-dessus de tout ça
E eu na praça da cidade, que relê, que revisita e que não entendeEt moi sur la place du village, qui relit, qui revoit et qui ne comprend pas
Mortos pela França e a todos que caíramMorts pour la France et à tous ceux qui sont tombés
Minhas lembranças de infância agora me fazem pensarMes souvenirs d'enfance maintenant m'font penser
REFRÃO:REFRAIN :
Eu faço parte de uma geraçãoJ'fais partie d'une génération
Que não viveu nada e não para de reclamarQui n'a rien vécu et qu'arrête pas d'se plaindre
Hoje eu faço meu panoramaJ'fais aujourd'hui mon tour d'horizon
Esperando que eu possa alcançá-loEn espérant que je pourrai l'atteindre
Olhar as fotos que amarelam e que começam a datar, néRegarder les photos qui jaunissent et qui commencent à dater, hein
Rever pais e filhos, a imagem de uma cumplicidadeRevoir des pères et des fils, l'image d'une complicité
E poder esperar um momento, só para ter certezaEt d'pouvoir attendre un moment, histoire de s'en assurer
E fechar a gaveta cheia de uma dessas juventudes danificadasEt refermer le tiroir rempli d'une de ces jeunesses abîmées
Talvez eu chore um pouco demais, principalmente meus supostos infortúnios.Peut-être que je pleure un peu trop, surtout mes soit-disant malheurs.
Talvez também meu simples viver tenha feito com que eu perdesse meus valores, "tenho medo"Peut-être aussi qu'mon simple vécu a tout fait pour qu'je perde mes valeurs, "j'ai peur"
De ter sido sem saber um assistidoD'avoir été sans l'savoir l'assisté
Esse idiota de adolescente que só viu o fim da sua cidadeCe couillon d'adolescent qui n'a vu que le bout de sa cité
No fundo, todas essas memórias me evocamAu fond, tous ces souvenirs m'évoquent
Eu teria sido realmente diferente, homem ou mulher, em outra épocaAurais-je été vraiment différent, homme ou femme, dans une autre époque
É difícil se acostumar com essa ideiaC'est dur de se faire à cette idée
Mas o que é certo é que tudo isso me faz pensarMais c'qui est sûr, c'est qu'tout ceci me fait penser
REFRÃO (× 2)REFRAIN (× 2)
Continuar a olhar crianças crescendoContinuer à regarder des gamins en train de pousser
Compartilhar momentos comuns, superar algumas dificuldades, "tentar"Partager des moments communs, dépasser certaines difficultés, "essayer"
Avançar por caminhos, destinosD'avancer sur des chemins, des destinées
E estender a mão aos mais velhos, esse gesto que eu esqueci demaisEt tendre la main aux plus anciens, ce geste que j'ai trop oublié
Espero deslizar suavemente e finalmente tomar meu tempoJ'espère glisser doucement et enfin prendre mon temps
Espero nunca dizer ao mundo que era melhor antes, "não tenho mais 15 anos"J'espère ne jamais dire au monde que c'était mieux avant, "je n'ai plus 15 ans"
Essa é a minha própria verdadeVoilà ma propre vérité
E o tapa que eu levo agora me faz pensarEt la claque que je prends maintenant me fait penser
REFRÃO (× 4)REFRAIN (× 4)
Eu faço parte de uma geração, heyJ'fais partie d'une génération, hey
Que não viveu nada e não para de reclamar, nãoQui n'a rien vécu et qu'arrête pas d'se plaindre, non
Hoje eu faço meu panorama,J'fais, aujourd'hui mon tour d'horizon,
Esperando que você possa alcançá-lo, heyEn espérant qu'tu pourras l'atteindre, hey
REFRÃO (× 2)REFRAIN (× 2)
Eu faço parte de uma geraçãoJ'fais partie d'une génération
Que não viveu nada e não para de reclamarQui n'a rien vécu et qu'arrête pas d'se plaindre
Hoje eu faço meu panoramaJ'fais aujourd'hui mon tour d'horizon



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: