The Alien
Manchester Orchestra
É Um Alienígena
The Alien
As luzes estavam baixas o suficiente, você adivinhou
The lights were low enough, you guessed
Você trocou sua consciência com a medicação de seu pai
You swapped your conscience with your fathers medication
Foi mancando de Roma a Lawrenceville
Limped from Rome to Lawrenceville
E no caminho, escreveu uma declaração feita por ele
And on the way wrote out a self-made declaration
E quando chegou a uma colina agradável
And when you got to pleasant hill
Você forçou o trânsito a apagar os demônios da sua família
You forced the traffic to erase your family demons
E fez um pacto com você e Deus
And made a pact with you and God
Se você não se mexer, eu juro por você, eu vou te fazer
If you don't move I swear to you I'm gonna make ya
Você precisa de mim?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Do you need me?
Quando o primeiro oficial chegou
When the first officer arrived
Por acaso era o valentão do ensino médio do seu irmão
It happened to be the high school bully of your brother
Quando você finalmente reconheceu
When you finally recognized
Você sentiu alguma culpa por ter deixado ele te tocar
You felt some guilt that you had even let him touch you
Você pode me ouvir? Qual é o seu nome?
Can you hear me? What's your name?
Você não podia falar, apenas espantado com todo o dano
You could not speak just laid amazed at all the damage
E como a escola está saindo
And as the high school's letting out
Todas as crianças dizendo a mesma coisa que costumavam
All the kids saying the same thing that they used to
É um alienígena
It's an alien
É um alienígena
It's an alien
É um alienígena
It's an alien
É um alienígena
It's an alien
As luzes estão baixas o suficiente, você adivinhou
The lights are low enough, you guessed
Comida de hospital, nunca há medicação suficiente
Hospital food, there's never enough medication
O médico perguntou sobre seus ouvidos
The doctor asked about your ears
Você disse que sua mãe disse que você foi feito de uma revelação
You said your mom said you were made from a revelation
A revelação nunca assusta
The revelation never scares
Se você veio de seu pai bêbado e uma tesoura
If you came from your drunken dad and a pair of scissors
Você acabou de finalmente desistir?
You just finally letting go?
Você quis matar todas aquelas pessoas com você?
Did you mean to take out all those people with you?
Eu não pretendia
Didn't mean to
Eu não pretendia
Didn't mean to
Eu não pretendia
Didn't mean to
Eu não pretendia
Didn't mean to
Oh, eu não pretendia (oh, não dediquei tempo para aprender a deixar você ir)
Oh I didn't mean to (oh I didn't take the time to learn to let you go)
Oh, eu não pretendi (nunca deixar ir)
Oh I didn't mean to (never letting go)
Não, eu não quero dizer (oh, não tive tempo para aprender a deixar você ir)
No I didn't mean to (oh I didn't take the time to learn to let you go)
Oh, eu não quis (nunca deixar ir)
Oh I didn't mean to (never letting go)
Chegou a hora de você pegar suas últimas emendas e acreditar nelas por conta própria
Time is here to take your last amendments and believe them on your own
Chegou a hora de te pegar pela mão e te deixar aí sozinho
Time is here to take you by the hand and leave you there alone
Chegou a hora de tomar o último mandamento e gravá-lo em pedra
Time has come to take the last commandment and to carve it into stone
Chegou a hora de te pegar pela mão e te deixar aqui sozinho
Time has come to take you by the hand and leave you here alone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manchester Orchestra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: