Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 246

Hemşerim Memleket Nire

Barış Manço

Letra

Meu Irmão, De Onde Você É?

Hemşerim Memleket Nire

Desde que me conheço, passei a vida na estradaKendimi bildim bileli yollarda tükettim koskoca bir ömrü
De um lado pro outro, viajei por esse mundo fútilBir uçtan bir uca gezdim şu fâni Dünya'yı
O letrado, o ignorante, o pobre, o rico, não tem diferença, todos são iguaisOkumuşu, cahili, yoksulu, zengini hiç farkı yok hepsi aynı
No fim, eu também entendi a verdade, a realidadeSonunda ben de anladım hanyayı Konya'yı

Parece que a humanidade saiu pra feira, o pão tá na boca do leãoSanki insanlık pazara çıkmış, ekmek aslanın ağzında
"Você quer uma sopa quente?" ninguém pergunta"Bir sıcak çorba içer misin?" diyen yok
As quatro paredes fecharam o telhado e trancaram a porta por dentroDört duvarı ören çatısını kapatıp içten kilitlemiş kapıyı
"Vamos estender um colchão pra você, fique à vontade." ninguém diz"Bir döşek de sana serelim, buyur." diyen yok

Uma única pergunta: "Meu irmão, de onde você é?"Tek bir soru: "Hemşerim memleket nire?"
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
Não, você não entendeu, meu irmão, de onde é a verdadeira terra?Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
(Que arrependimento, que arrependimento, que arrependimento)(Tövbe, tövbe, tövbe)

Falam muito sobre fraternidade e igualdadeKardeşlik ve eşitlik üzerine uzun uzun nutuklar çekip
"Por que sua pele é mais escura que a minha?" tem muitos que perguntam"Niye senin derin benden daha koyu?" diyen çok
Enquanto se armam e correm pra morte só porque você tem um olho a maisKaşının altında gözün var diye silahlanıp ölüme koşarken
"O que os que ficaram, viúvas e órfãos, vão comer e beber?" ninguém pergunta"Kalan dul ve yetim ne yer, ne içer?" diye soran yok

A paz, coitada, não encontrou solução, sentou e falou tantoBarış garibim bulamadı çözümü, oturdu, etti bunca sözü
"Vamos, vamos nos entender juntos." ninguém diz"Gelin, hepberaber anlaşalım." diyen yok
Já tá tudo fragmentado, nosso mundo virou um lugar insuportávelZaten paramparça bölünmüş ve yaşanmaz olmuş Dünyamız
Não precisa cortar e dividir mais aindaDaha fazla kesip bölmeye hiç gerek yok

Uma única pergunta: "Meu irmão, de onde você é?"Tek bir soru: "Hemşerim memleket nire?"
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
Não, você não entendeu, meu irmão, de onde é a verdadeira terra?Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Não, eu já disseHayır dedim ya
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
(Que arrependimento, que arrependimento, que arrependimento)(Tövbe, tövbe, tövbe)

Meu irmão, de onde você é?Hemşerim memleket nire?
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
Não, você não entendeu, meu irmão, de onde é a verdadeira terra?Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Não, eu já disseHayır dedim ya
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket

Meu irmão, de onde você é?Hemşerim memleket nire?
Eu já disse, uéDedim ya yahu
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
Não, você não entendeu, meu irmão, de onde é a verdadeira terra?Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Não, eu já disseHayır dedim ya
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket

Meu irmão, de onde você é?Hemşerim memleket nire?
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket
Não, você não entendeu, meu irmão, de onde é a verdadeira terra?Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Eu já disse, uéDedim ya yahu
Esse mundo é minha terraBu Dünya benim memleket


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barış Manço e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção