Tradução gerada automaticamente

Halil Ibrahim Sofrası
Barış Manço
Mesa de Halil Ibrahim
Halil Ibrahim Sofrası
O ser humano sabe seu lugarİnsanoğlu haddin bilir
Quando não fala palavras durasKem söz söylemez iken
Quando não olha de lado para a honra dos outrosElalemin namusuna yan gözle bakmaz iken
Uma mesa foi posta em nome de Halil IbrahimBir sofra kurulmuş ki Halil İbrahim adına
No meio, uma panelaOrtada bir tencere
Ninguém sabe se está vazia ou cheiaBoş mu dolu mu bilen yok
Uma mesa foi posta em nome de Halil IbrahimBir sofra kurulmuş ki Halil İbrahim adına
No meio, uma panelaOrtada bir tencere
Ninguém sabe se está vazia ou cheiaBoş mu dolu mu bilen yok
Venham, amigos, venham para a mesa de Halil IbrahimBuyurun dostlar buyurun Halil İbrahim sofrasına
Antes de garfo, faca e colher serem inventadosDaha çatal, bıçak, kaşık icat edilmemişken
Antes de Ismael ter seu carneiro sacrificadoİsmail'e inen koç kurban edilmemişken
Uma briga começou por causa do destino e da sorteBir kavga başlamış ki nasip kısmet uğruna
Dá a tampa, pega o caboKapağı ver kulbu al
Ninguém pergunta sobre o sacrifícioKurbanı ne hiç soran yok
Uma briga começou por causa do destino e da sorteBir kavga başlamış ki nasip kısmet uğruna
Dá a tampa, pega o caboKapağı ver kulbu al
Ninguém pergunta sobre o sacrifícioKurbanı ne hiç soran yok
Venham, amigos, venham para a mesa de Halil IbrahimBuyurun dostlar buyurun Halil İbrahim sofrasına
Anos de luta por um pedaçoYıllardır sürüp giden bir pay alma çabası
Uma briga por um simples pedaço de pão secoTopu topu bir dilim kuru ekmek kavgası
Às vezes paro e olho para essa cena de liçãoBazen durur bakarım bu ibret tablosuna
Uns atrás de docesKimi tatlı peşinde
Outros não têm salKiminin se tuzu yok
Às vezes paro e olho para essa cena de liçãoBazen durur bakarım bu ibret tablosuna
Uns atrás de docesKimi tatlı peşinde
Outros não têm salKiminin se tuzu yok
Venham, amigos, venham para a mesa de Halil IbrahimBuyurun dostlar buyurun Halil İbrahim sofrasına
Os de testa limpa e olhos satisfeitosAlnı açık, gözü toklar
Podem sentar-se no lugar de honraBuyursunlar baş köşeye
Os que se curvam aos outrosKula kulluk edenler se
Passarão a vida toda pisando pedrasÖmür boyu taş döşeye
Se dominar seu egoNefsine hakim olursan
Você se sentará em seu tronoKurulursun tahtına
Se atacar de forma desordenadaÇalakaşık saldırırsan
O que sair, sairá do seu destinoNe çıkarsa bahtına
Com o pulso firme como uma corda, coração forte como uma montanhaHalat gibi bileğiyle, yayla gibi yüreğiyle
Sustentando filhos e filhasÇoluk çocuk geçindirip
Aqueles que não conhecem o que é proibidoHaram nedir bilmeyenler
Venham vocês também, venhamBuyurun sizde buyurun
Venham, amigos, venhamBuyurun dostlar buyurun
A paz diz que mesmo se seu lugar for de ouro e prataBarış der her bir yanın altın gümüş taş olsa
Os bajuladores ao seu redor se curvandoDalkavuklar etrafında el pençe divan dursa
Não se importe com a base, o cabo, a tampa, amigoSapa, kulba, kapağa itibar etme dostum
Uma panela vazia não tem lugar nesta mesaİçi boş tencerenin bu sofrada yeri yok
Não se importe com a base, o cabo, a tampa, amigoSapa, kulba, kapağa itibar etme dostum
Uma panela vazia não tem lugar nesta mesaİçi boş tencerenin bu sofrada yeri yok
Não se deixe enganar por dinheiro, riqueza e ostentação, amigoPara, pula, ihtişama aldanıp kanma dostum
Pessoas vazias não têm lugar neste mundoİçi boş insanların bu dünyada yeri yok
Não se deixe enganar por dinheiro, riqueza e ostentação, amigoPara, pula, ihtişama aldanıp kanma dostum
Pessoas vazias não têm lugar neste mundoİçi boş insanların bu dünyada yeri yok



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barış Manço e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: