Vitta vettr
Giv mig död, eller för han hit
Han skall gälda mig sitt svek, eller plikta med sitt liv
För med dig, det liv som gavs av mig
Bär med dig, min vädjan och hans död
Vitta véttr
Långt bort i vinterrikets sal
Ett löfte om återkomst till maka och barn
Hans ord, var likt vårens is, blott svek
Tio stränga vintrar flöt, ej bud kom från Svetjuds son
Hon sände völvans nid och med sig en kungason
För honom hit, till mig, eller låt honom dö för sitt löftes svek
Maran rev fursten död
Född ur en makes svek
Drivas nid född av hennes hat
Och i drömmen kvävdes hans liv
En saknad råkade hans sinn
Ett kall om nordanfärd, att fara till vinterns vist
Han tvangs av folket bliva kvar
Och varnades att detta vore trolldom och sejd
Vitta vettr
Dá-me a morte, ou traz ele aqui
Ele vai pagar pelo seu engano, ou arriscar a vida
Pois contigo, a vida que me foi dada
Leva contigo, meu apelo e a morte dele
Vitta vettr
Longe na sala do reino do inverno
Uma promessa de retorno à esposa e filhos
Suas palavras eram como o gelo da primavera, apenas traição
Dez rigorosos invernos passaram, nenhuma mensagem veio do filho de Svetjud
Ela enviou a maldição da völva e com ela um filho de rei
Para ele vir aqui, para mim, ou que ele morra pela traição de sua promessa
A Maran despedaçou o príncipe morto
Nascido da traição de um marido
Impulsionada pela maldição gerada por seu ódio
E no sonho, sua vida foi sufocada
Uma saudade atingiu sua mente
Um chamado para a jornada ao norte, para ir ao abrigo do inverno
Ele foi forçado pelo povo a ficar
E avisado de que isso era feitiçaria e sejd