Tradução gerada automaticamente
Per La Bona Gent
Manel
Para as pessoas boas
Per La Bona Gent
Três portas que tenho sobre as minhas
Tres portes tinc a ca meua
Aberto a todos os ventos
Obertes a tots els vents
Aquele que está aberto para você
La que està oberta per tu
O outro para as pessoas boas
L'altra per la bona gent
Aquele que está aberto para você
La que està oberta per tu
O outro para as pessoas boas
L’altra per la bona gent
Aqui estou eu, com total controle dos meus instintos, vestindo
Aquí estic, en ple control dels meus instints, lluint
Casacos que o contrastarão com alguns amigos
Coartades que et contrastaran un parell d’amics
Eu tenho protegido nossas leis de pequenas e silenciosas
Vinc protegint les nostres lleis des de petit, tranquil
Que em qualquer arma você encontrará impressões digitais
Que en cap arma hi trobaràs empremtes dels meus dits
E é verdade que eu não fiz isso, eu não seria capaz de
I és cert que no vaig fer-ho, no en seria capaç
E é verdade que aquela noite não estava na cidade
I és cert que aquella nit no era a la ciutat
Mas refine as perguntas, refine as perguntas
Però afina les preguntes, afina les preguntes
Eu ainda não disse se eu sou bom
Que encara no he dit si sóc bo
Você ainda não sabe se eu sou bom
Encara no saps si sóc bo
Eu ainda não disse que iria inspirar uma ideia
Encara no he dit que m’inspiri una idea
Que uma grande convicção me comove
Que em mogui una gran convicció
Você ainda não sabe se com o meu passo
Encara no saps si amb el meu pas
Pelo mundo, eu faço um pouco melhor
Pel món faig que sigui una mica millor
Três portas que tenho sobre as minhas
Tres portes tinc a ca meua
Aberto a todos os ventos
Obertes a tots els vents
Aquele que está aberto para você
La que està oberta per tu
O outro para as pessoas boas
L'altra per la bona gent
Eu sei o jargão da comunidade, você vai me encontrar
Conec l’argot de la comunitat, em trobaràs
Dentro de uma casa respeitável, gostando de ser amado
Dins d’una casa respectable, gaudint de ser estimat
Entrego as mãos, domino os tons que envolvo meu nariz quando vejo
Encaixo mans, domino els tons I arrufo el nas quan veig
Comportamentos que me pareciam inadequados
Comportaments que m’han semblat del tot inadequats
E é verdade que eu não fiz isso, eu não seria capaz de
I és cert que no vaig fer-ho, no en seria capaç
Verifique nas câmeras de segurança
Comprova-ho a les càmeres de seguretat
E refine as perguntas, refine as perguntas
I afina les preguntes, afina les preguntes
Eu ainda não disse se eu sou bom, você ainda não sabe se eu sou bom
Que encara no he dit si sóc bo, encara no saps si sóc bo
Você ainda não sabe se eu calculo minhas ações procurando uma retribuição
Encara no saps si calculo els meus actes buscant una retribució
Eu ainda não disse se eu sou bom, você ainda não sabe se eu sou bom
Encara no he dit si sóc bo, encara no saps si sóc bo
Você ainda não sabe se dedico força, se rezo por minhas ações
Encara no saps si dedico la força, si oriento les meves accions
Rumo a uma subsistência banal ou se estou buscando algum bem superior
Cap a una banal subsistència o si estic perseguint algun bé superior
Olhe para o Abençoado Inocente! Vamos com meu chapéu e chapéu
Mireu l’Innocent Malvat!, ve tot cofoi I amb el barret
Fazendo um grande gesto cumprimentou uma menina e um soldado
Fent un gran gest ha saludat a una noia I a un soldat
O Inanimado Mau vem !, embaralha sua bunda, sorri de todo
Se’n ve l’Innocent Malvat!, remena el cul, somriu a tots
Flagell do mau humor, chicote dos desviantes, garante da Verdade
Flagell del mal humor, assot dels desviats, garant de la Veritat
E quem deveria ser?
I qui deu ser?
De onde você veio?
On va, d’on ve?
O que voce quer
Què vol?
O que você tem
Què té?
E o que você está me dizendo que causa esses níveis de hilaridade?
I què carai li han explicat que li provoca aquests nivells d’hilaritat?
Você ainda não sabe se eu sou bom
Encara no saps si sóc bo
Eu ainda não disse se eu sou bom
Encara no he dit si sóc bo
Você ainda não sabe se a preguiça me domina
Encara no saps si em domina la mandra
Se eu sou mimado pelo medo
Si estic espatllat per la por
Eu ainda não disse se tenho a alma pura ou
Encara no he dit si tinc l’ànima pura o
Se eu passar as paixões baixas
Si em vencen les baixes passions
Você ainda não sabe quantos minutos eu preciso
Encara no saps quants minuts necessito
Deixe-me elogiar esta música
Que lloïs aquesta cançó
Ainda não disse sim à jóia dos outros
Encara no he dit si la joia dels altres
Isso me traz apenas alegria ou me faz brotar em um veneno
Em porta només alegria o em fa brollar dins un verí
Um farmacêutico, uma forma sutil de dor
Una metzina, una forma subtil de dolor
Três portas que tenho sobre as minhas
Tres portes tinc a ca meua
Aberto a todos os ventos
Obertes a tots els vents
Aquele que está aberto para você
La que està oberta per tu
O outro para as pessoas boas
L'altra per la bona gent
O terceiro pela morte
La tercera per la mort
Isso vai fechar o meu tempo
Que la tancarà el meu temps
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: