Tradução gerada automaticamente
Tout Ou Presque
Manu Lanvin
Tudo ou Quase
Tout Ou Presque
Eu sentiJe l'ai sentie
Essa espinha no meu coraçãoCette épine dans mon cœur
Eu senti essa dor…Je l'ai sentie cette douleur…
Nós somos parecidosOn se ressemble
Nos conhecemos de corOn se connaît par cœur
Nos damos tudoOn se donne tout
Mas nos quebramos com muita frequênciaMais l'on se brise trop souvent
Sobre o que sabemosSur ce que l'on sait
Eu sentiJe l'ai sentie
Essa espinha no meu coração…Cette épine dans mon cœur…
Frequentemente, a vontade de fugirSouvent, l'envie de se fuir
Frequentemente, ficar por aqui sem nada dizerSouvent, en rester là sans rien se dire
Tudo nos deixaTout nous laisse
Todos os nossos gestosTous nos gestes
Tudo nos machucaTout nous blesse
Tudo mesmo que, você sabeTout même si, tu le sais
Todos os nossos sonhosTous nos rêves
Tudo nos restaTout nous reste
Tudo ou quaseTout ou presque
Eu me imaginoJe m'imagine
Uma outra vida, em outro lugarUne autre vie, ailleurs
Te deixar por outros enganos, é verdadeDe te laisser pour d'autres leurres, c'est vrai
Eu me imaginoJe m'imagine
Outras luzesD'autres lumières
E outros sonhosEt d'autres rêves
Que eu quero tocarQue je veux toucher
Eu fujo das nossas vidasJe fuis nos vies
Sem te dizer nada, meu coraçãoSans rien te dire, mon cœur
No entanto, tudo ainda está por virPourtant, tout reste à venir
No entanto, como te dizerPourtant, comment te dire
Tudo nos deixaTout nous laisse
Todos os nossos gestosTous nos gestes
Tudo nos machucaTout nous blesse
Tudo mesmo que, você sabeTout même si, tu le sais
Todos os nossos sonhosTous nos rêves
Tudo nos restaTout nous reste
Tudo ou quaseTout ou presque
Com o passar do tempo, tantas coisas que nos machucamAu fil du temps, tant de choses qui nous blessent
Com o passar do tempo, tantos tormentosAu fil du temps, tant de tourments
Com o passar do tempo, tantas coisas que nos restamAu fil du temps, tant de choses qui nous restent
Eu fugi das nossas vidasJ'ai fui nos vies
Você sentiu, meu coraçãoTu l'as senti, mon cœur
Você saiu por algumas horas?Es-tu sortie pour quelques heures?
Eu sinto o vazioJe sens le vide
Não ouço mais seu coraçãoJe n'entends plus ton cœur
Sobre a mesaSur la table
Coloquei algumas flores.J'ai mis quelques fleurs.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manu Lanvin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: