Calla
Yo no soy quién para juzgarte.
Si fuera Dios te salvaría.
Antes que vos llegaras,
el barro que pisaste,
las culpas y el pecado,
muchacha, ya existían.
Quién es el puro que señala.
Dónde está el justo que castiga.
Quién te puede decir mala,
si mirándome en tu alma,
yo te siento más mi amiga.
¡Calla!
No llores, es la vida.
Lloras
Imploras redención.
Mala te llaman,
te acusan, te castigan,
y aquí sobre tu herida
la desesperación
¡Calla!
Tu culpa está en la vida.
¡Calla!
No tienen corazón.
Qué puedo hacer para salvarte.
Si fuera Dios te salvaría.
Déjame que te abrace,
muchacha, tiernamente,
déjame que se unan
tus penas con las mías.
Quién más que vos estás pagando,
todo el dolor que hay en la vida,
pero no, no pienses nada,
que aunque el necio te señala
yo te siento más amiga.
Cala
Eu não sou quem pra te julgar.
Se eu fosse Deus, te salvaria.
Antes de você chegar,
o barro que você pisou,
as culpas e o pecado,
menina, já existiam.
Quem é o puro que aponta?
Onde está o justo que castiga?
Quem pode te chamar de má,
se olhando na sua alma,
eu te sinto mais minha amiga.
Cala!
Não chora, é a vida.
Você chora.
Implora redenção.
Te chamam de má,
te acusam, te castigam,
e aqui sobre sua ferida
a desesperação.
Cala!
Sua culpa está na vida.
Cala!
Não têm coração.
O que posso fazer pra te salvar?
Se eu fosse Deus, te salvaria.
Deixa eu te abraçar,
menina, ternamente,
deixa eu unir
suas dores com as minhas.
Quem mais que você está pagando
todo o sofrimento que há na vida,
mas não, não pense em nada,
que embora o tolo te aponte,
eu te sinto mais amiga.