Por una muñeca
(Recitado)
Su nombre: Trinidad
Su vida: Breve
Su historia: Una muñeca de color,
desnuda en un agosto que aún me llueve
como en la tarde gris del sinsabor.
Vestida de blanco, como una azucena,
después de las clases, volvía al hogar,
Trinidad... la niña más rubia
y más buena, más blanca y más pura
que he visto en mi andar.
Siete años tenía su reino en la tierra,
la tarde que un auto su cuerpo arrolló
cuando en sus manos blancas,
una muñeca negra, abandonada y triste,
del suelo recogió.
Mojó su sangre las piedras,
de la calleja fatal,
por una muñeca negra
que su amor quiso salvar.
Y aún me lastima su voz,
cuando agónica decía:
"¡No me la quiten que es mía!...
¡no me la lleven, por Dios!"
Llevaba en sus manos color azucena,
la triste muñeca de tinte carbón,
Trinidad... la niña más rubia
y más buena, princesa del verbo
más bello de amor.
Mil madres heridas por la misma pena,
sobre sus manitas pusieron cual flor,
la muñequita negra, de la mirada buena
que alguien abanonara, tal vez por su color.
Por uma boneca
(Recitado)
Seu nome: Trinidad
Sua vida: Breve
Sua história: Uma boneca de cor,
d nua em um agosto que ainda me chove
como na tarde cinza do desgosto.
Vestida de branco, como uma lírio,
depois das aulas, voltava pra casa,
Trinidad... a menina mais loira
e mais boa, mais branca e mais pura
que já vi na minha jornada.
Sete anos tinha seu reino na terra,
a tarde que um carro atropelou seu corpo
quando em suas mãos brancas,
uma boneca negra, abandonada e triste,
do chão ela pegou.
Mojou seu sangue as pedras,
da ruela fatal,
pela boneca negra
que seu amor quis salvar.
E ainda me machuca sua voz,
quando agonizante dizia:
"Não me tirem que é minha!...
não me levem, pelo amor de Deus!"
Levava em suas mãos cor de lírio,
a triste boneca de tom carvão,
Trinidad... a menina mais loira
e mais boa, princesa do verbo
mais belo de amor.
Mil mães feridas pela mesma dor,
sobre suas mãozinhas puseram como flor,
a bonequinha negra, de olhar bondoso
que alguém abandonou, talvez por sua cor.