Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas de vie sans amour
Pas d'enfant, pas de présent
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas d'espoir, sans amour
Pas de joie, pas d'étoile qui file dans tes yeux
De quoi sont faites tes journées
Si tu ne les vois pas à quoi sert de travailler
Travailler pour avoir beaucoup d'argent
L'argent n'achète pas les sentiments
Ni le bonheur, ni le coeur, c'est ainsi
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas de vie, sans amour
Pas d'enfant, pas de présent
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas d'espoir, sans amour
Pas de joie, pas d'étoile qui file dans tes yeux
Quand la joie te monte au coeur
Tu te sens submergé par une rivière qui pleure
Quand l'amour te tombe dessus
T'as l'impression de n'avoir jamais vécu
Et tu ris, et tu pleures, c'est ainsi
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas de vie, sans amour
Pas d'enfant, pas de présent
Y'a pas d'histoire sans amour
Y'a pas de vie, sans amour
Pas d'enfant, pas de présent
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Não há história sem amor
Não há história sem amor
Não há vida sem amor
Sem filhos, sem presente
Não há história sem amor
Não há esperança, sem amor
Sem alegria, sem estrela que brilha nos teus olhos
Do que são feitas suas jornadas
Se você não as vê, pra que trabalhar?
Trabalhar pra ter muito dinheiro
Dinheiro não compra sentimentos
Nem a felicidade, nem o coração, é assim
Não há história sem amor
Não há vida, sem amor
Sem filhos, sem presente
Não há história sem amor
Não há esperança, sem amor
Sem alegria, sem estrela que brilha nos teus olhos
Quando a alegria sobe ao coração
Você se sente submerso por um rio que chora
Quando o amor cai sobre você
Você tem a impressão de nunca ter vivido
E você ri, e você chora, é assim
Não há história sem amor
Não há vida, sem amor
Sem filhos, sem presente
Não há história sem amor
Não há vida, sem amor
Sem filhos, sem presente
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá