Tradução gerada automaticamente
23 Décembre
Mara Tremblay
23 de Dezembro
23 Décembre
Eu tenho na cabeça um velho pinheiro, um presépio embaixoJ'ai dans la tête un vieux sapin, une crêche en d'ssous
Um São José com uma bengala de borrachaUn saint-joseph avec une canne en caoutchouc
Era mal feito e eu estava com frioEtait mal faite pis j'avais fret
Quando eu voltava de passar três horas em um igluQuand je r'venais d'passer trois heures dans un igloo
Que a gente fez, dois ou três caras, na casa do GuyQu'on avait fait, deux ou trois gars, chez guy rondou
Eu tenho diante dos olhos, quando estou feliz, uma espécie de jogoJ'ai d'vant les yeux, quand j'suis heureux, une sorte de jeu
Que a gente teve, uma espécie de galpão com boisQu'on avait eu, une sorte de grange avec des bœufs
O mesmo ano em que passeiLa même année où j'ai passé
O tempo das festas com uma touca de hóquei na cabeçaLe temps des fêtes avec su'a tête une tuque d'hockey
Porque eu queria me passar por Doug HarveyParce que j'voulais me faire passer pour doug harvey
Vinte e três de dezembro, feliz Natal, seu ladoVingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
E aí, meu chapa, a gente se vê, no sete de janeiroSalut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
Eu tenho no coração um dia de ano novo em que meus paisJ'ai dans le cœur un jour de l'an où mes parents
Pensando que estavam fazendo o melhor, me vestiram de comungantePensant bien faire, m'avaient habillé en communiant
Na casa da minha avó era meu paiChez ma grand-mère c'était mon père
Que se disfarçava de Papai Noel para fazer crerQui s'déguisait en pêre noël pour faire accroire
Que os presentes não vinham tudo do Dupuis FrèresQue les cadeaux ça v'nait pas tout de dupuis frères
Vinte e três de dezembro, feliz Natal, seu ladoVingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
E aí, meu chapa, a gente se vê, no sete de janeiroSalut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
Às vezes eu fico tentado a ir lá e conversarÇa m'tente des fois d'aller la voir puis d'y parler
"Fada das estrelas, posso ter outro hóquei?"Fée des étoiles, j'peux-tu avoir un autre hockey?
Eu perdi o meu, bonito sem propósitoJ'ai perdu l'mien, beau sans-dessein
Eu troquei por uma foto onde não se vê nadaJ'l'ai échangé contre une photo où on voit rien
Uma menina de costas que esconde as nádegas com as mãos"Une fille de dos qui s'cache les fesses avec les mains"
Vinte e três de dezembro, feliz Natal, seu ladoVingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
E aí, meu chapa, a gente se vê, no sete de janeiroSalut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mara Tremblay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: