Tradução gerada automaticamente
A ma mère
Marchal Gilles
Minha Mãe
A ma mère
Minha mãe é poetisa, um pouco escritoraMa mère est poétesse, quelque peu écrivain
Ela faz seu coração falar, com a caneta na mãoElle fait parler son cœur, une plume à la main
Com elegância, em versos ou em prosaAvec élégance, en vers ou bien en prose
Ela sabe colocar as palavras em pétalas de rosaElle sait coucher les mots sur des pétales de rose
Desde a infância, foi ela quem me alimentouAussi, dès mon enfance, c'est elle qui m'a nourri
Com frases bem escritas onde o espírito floresceuDe phrases bien écrites où fleurissait l'esprit
Com histórias doces e lindas, às vezes tão emocionantesD'histoires tendres et belles, parfois si émouvantes
Que eu já pensava "Vamos ter que cantá-las"Que je pensais déjà "Il faudra qu'on les chante"
Eu, fazendo músicas, juntos, decidimos um diaMoi, faisant des musiques, ensemble, nous avons
Escrever canções, numa bela melodiaUn beau jour décidé d'écrire des chansons
Ao som do meu piano, como se fosse uma oferenda,Au son de mon piano, comme pour une obole,
Ela colocou suas letras em todas as minhas cançõesElle a sur tous mes airs déposé ses paroles
E por anos a fio, ao longo dos meus refrões,Et pendant des années, au long de mes couplets,
Foi ela quem falou às mulheres que ameiC'est elle qui parlait aux femmes que j'aimais
Usando meu amor que eu não ousava escreverUsant de mon amour que je n'osais écrire
Dizendo "Pra que, ela saberá dizer melhor"Me disant "A quoi bon, elle saura mieux le dire"
Mas ao ouvir tanto sobre seu talentoMais à force d'entendre parler de son talent
De repente, eu quis fazer o mesmoSoudain, j'ai eu envie d'en faire tout autant
Então, tentei e tive que reconhecerAlors, j'ai essayé et j'ai dû reconnaître
Que não era fácil chegar perto da MestraQu'il n'était pas facile de s'approcher du Maître
E quando uma canção escrita por mimEt quand une chanson écrite de ma main
Te encanta, te faz rir, eu fico orgulhoso, mesmo assimVous charme, vous fait rire, je suis fier, néanmoins
De todos os elogios, o mais bonito que posso receberDe tous les compliments, le plus beau à me faire
É acreditar simplesmente que a autora é minha mãeC'est de croire simplement que l'auteur, c'est ma mère
De todos os elogios, o mais bonito que posso receberDe tous les compliments, le plus beau à me faire
É acreditar simplesmente que a autora é minha mãeC'est de croire simplement que l'auteur, c'est ma mère



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marchal Gilles e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: