Rideau de larmes
La pluie qui coule comme une larme
Le long des vitres de mon âme
La pluie qui glisse le long des murs
En souvenir d'une imposture
Mélodie de nos mélodrames
Là, derrière un rideau de larmes
La rue se coule avec un charme
Comme une vieille dame dans le brouillard
Et l'opaline des réverbères
Semble faire mourir la lumière
Un vieux jazzman va faire ses gammes
Là, derrière un rideau de larmes
{Refrain:}
Joue, joue-le-moi ce blues
En souvenir de mon oubli
Joue, joue, joue-le-moi ce blues
Quand j'entendrai tomber la pluie
Le long des vitres de nos âmes
Là, derrière un rideau de larmes
Quand la musique qui déraille
Se rendra par un soupirail
Va faire un tour dehors, la nuit
Accompagner les insomnies
Mélancolie de macadam
Là, derrière un rideau de larmes
{au Refrain}
Cortina de Lágrimas
A chuva que escorre como uma lágrima
Pelas janelas da minha alma
A chuva que desliza pelas paredes
Em lembrança de uma impostura
Melodia dos nossos melodramas
Lá, atrás de uma cortina de lágrimas
A rua se esvai com um charme
Como uma velha senhora na neblina
E o brilho dos postes de luz
Parece apagar a claridade
Um velho jazzista vai tocar suas notas
Lá, atrás de uma cortina de lágrimas
{Refrão:}
Toca, toca pra mim esse blues
Em lembrança do meu esquecimento
Toca, toca, toca pra mim esse blues
Quando eu ouvir a chuva cair
Pelas janelas das nossas almas
Lá, atrás de uma cortina de lágrimas
Quando a música que descarrila
Se esgueirar por uma fresta
Vai dar uma volta lá fora, à noite
Acompanhar as insônias
Melancolia do asfalto
Lá, atrás de uma cortina de lágrimas
{no Refrão}