Tradução gerada automaticamente

Till The Death do Us part
Marcos Roberth
Até que a Morte nos Separe
Till The Death do Us part
Por que voltar se não é mais o mesmo?Why go back if it’s not the same?
Esqueci os caminhos, esqueci meu nomeI forgot the roads, forgot my name
Não há como voltar, estou fora do quadroThere’s no way back, I'm out of frame
Deixei um bilhete, ele queimouI left a note, it burned away
Ninguém perguntou se estou bemNo one asked if I'm okay
Fumaça nos pulmões, não consegui ficarSmoke in lungs, I couldn’t stay
Ele me chamou de fraca, eu fui emboraHe called me weak, I walked away
Alguns problemas eu não falo em voz altaSome issues I don’t speak out loud
Ele odeia minha voz, diz que é muito orgulhosaHe hates my voice, says it’s too proud
Diz que eu me encolho como se fosse um jogoSays I flinch like it’s a game
Diz: Você age como se estivesse com dorSays: You act like you’re in pain
Então eu mordo minha língua em doisSo I bite my tongue in two
Só pra provar que vou conseguirJust to prove that I’ll pull through
Ainda assim ele diz: Você não é suficienteStill he says: You’re not enough
Deus, como eu não quero ser sua coroa violentaGod, how I don’t wanna be your violent crown
Eu uso o silêncio como uma segunda peleI wear silence like a second skin
Sorrio no espelho, finjo o que está dentroSmile in the mirror, fake what’s within
Eu costumava rezar pra estar flutuandoI used to pray that I was drifting
Deixei um bilhete, ele queimouI left a note, it burned away
Ninguém perguntou se estou bemNo one asked if I'm okay
Fumaça nos pulmões, não consegui ficarSmoke in lungs, I couldn’t stay
Ele me chamou de fraca, eu fui emboraHe called me weak, I walked away
Alguns problemas eu não falo em voz altaSome issues I don’t speak out loud
Ele odeia minha voz, diz que é muito orgulhosaHe hates my voice, says it’s too proud
Diz que eu me encolho como se fosse um jogoSays I flinch like it’s a game
Diz: Você age como se estivesse com dorSays: You act like you’re in pain
Então eu mordo minha língua em doisSo I bite my tongue in two
Só pra provar que vou conseguirJust to prove that I’ll pull through
Ainda assim ele diz: Você não é suficienteStill he says: You’re not enough
Deus, como eu não quero ser sua coroa violentaGod, how I don’t wanna be your violent crown
Por que você me deixou, Howard?Why did you leave me, Howard?
Eu odeio me sentir assim. Tão patéticaI hate feeling like this. So pathetic
Pessoas como você já se sentiram assim?Do people like you ever feel this way?
Imagino que não. Você parece tão perfeito o tempo todoI figure you don’t. You seem so perfect all the time
O Senhor deve ter sido generoso com vocêThe Lord must’ve been generous to you
Ele nunca responde nenhuma das minhas oraçõesHe never answers any of my prayers
Não sei por quê. O que eu fiz? O que há de errado comigo?I don’t know why. What did I do? What is wrong with me?
Por favor, apenas me diga, pra eu talvez melhorarPlease, just tell me, so maybe I can get better
Não quero acabar como a MamãeI don’t want to end up like Mama
Eu quero estar dançando na tela como as garotas bonitas das fotosI want to be dancing up on the screen like the pretty gals in the pictures
Eu quero o que elas têm tão desesperadamenteI want what they have so badly
Ser perfeitaTo be perfect
Ser amada por quantas pessoas possívelTo be loved by as many people as possible
Pra compensar todo o tempo que passei sofrendoTo make up for all my time spent suffering
Às vezes eu acordo no meio da noiteSometimes I wake in the middle of the night
E um medo me invadeAnd a fear washes over me
Porque e se isso for tudo?’Cause what if this is it?
E se aqui for onde eu pertenço?What if this is where I belong?
Sou uma fracassadaI'm a failure
Não sou bonita ou naturalmente agradável, ou amigávelI'm not pretty or naturally pleasant, or friendly
Não sou inteligente, ou engraçada, ou confianteI'm not smart, or funny, or confident
Sou exatamente o que a Mamãe disse que eu era: FracaI'm exactly what Mama said I was: Weak
Não sei por quê. O que eu fiz?I don’t know why. What did I do?
Por que minha família não era como a sua?Why wasn’t my family like yours?
Eu odeio como é ser eu e não vocêI hate what it feels like to be me and not you
Estou tão assustada que quando você finalmente voltar pra casaI'm so scared that when you finally come home
Você vai me ver e ficar apavorado como todo mundoYou’ll see me and be frightened like everyone else is
Eu sei o que fiz, as coisas ruins, terríveis, horríveis, assassinasI know what I’ve done, the bad things, terrible, awful, murderous things
Me arrependo delas agora, mas gostei de como me sentiI regret them now, but I liked how they felt
Eu gostaria de não ter gostado, mas gosteiI wish I didn’t, but I did
No começo, eram apenas animais menores que euAt first, it was only animals smaller than myself
Nada com sentimentos. Nada que pudesse me machucar de voltaNothing with feelings. Nothing that could hurt me back
Foi bomIt felt good
Matar é mais fácil do que você pensaKilling’s easier than you think
Até recentemente, com a Mamãe e o garoto do cinemaUntil recently, with Mama and the boy from the picture house
Eles eram diferentes. Eram mais significativosThey were different. They were more meaningful
Eu os machuquei pra que eles também soubessem como é sofrerI hurt them so they too might know what it feels like to suffer
Mas o pobre Papai não merecia issoBut poor Daddy didn’t deserve that
Eu gostaria de não ter feito o que fizI wish I hadn’t done what I did
A Mamãe tinha boas intenções. Ela teve uma vida difícilMama meant well. She had a hard life
Ela só queria um lar pra se sentir seguraShe only wanted a home to feel safe in
Eu consigo ver issoI can see that
Eu pensei que a odiava, mas eu só quero me sentir segura tambémI thought I hated her, but I just want to feel safe, too
SenhorLord
Eu fiz uma bagunça tão grandeI made such a mess of things
Não sei quanto mais posso aguentarI don’t know how much more I can take
Preciso arrumar isso. Tudo issoI need to clean this up. All of it
Preciso fazer as coisas certas antes que você me veja de novoI need to make things right before you see me again
Talvez se eu conseguir transformar essa fazenda em um lar pra nósMaybe if I can turn this farm into a home for us
Como você queria, as coisas finalmente serão diferentesLike you wanted, things will finally be different
Eu posso perdoarI can forgive
Eu posso ser quem você quer que eu seja se você apenas ficar comigoI can be who you want me to be if you’ll just stay with me
Você faria isso, por favor?Would you do that, please?
Não posso ficar sozinha maisI can’t be all by myself anymore
É muito difícilIt’s too hard
Podemos nos amarWe can love each other
Eu farei isso por vocêI’ll do that for you
Se você realmente quis dizer tudo isso “até que a morte nos separeIf you really meant all that “till death do us part
Seria o suficienteIt’d be enough
Só você e eu, aqui nessa fazendaJust you and me, here on this farm
Tudo que eu realmente queroAll I really want
É ser amadaIs to be loved
Estou tendo tanta dificuldade sem isso ultimamenteI'm having such a hard time without it lately
Seda na pele, eu finjo a graçaSilk on skin, I fake the grace
Sorriso largo demais, eu amo a perseguiçãoSmile too wide, I love the chase
Ando sobre brasas com sapatos de festaWalk on fire in party shoes
Minto tão bem que começo a me machucarLie so good I start to bruise
A Mamãe disse: Não olhe muito longeMama said: Don’t look too far
Mas eu nasci pra quebrar a barreiraBut I was born to break the bar
Derrame o vermelho, então pinte de ouroSpill the red, then paint it gold
Toque doce, mas me veja dobrarPlay it sweet, but watch me fold
Eu disse: Eu aceito com o coração pesadoI said: I do with heavy heart
Eles chamaram de amor, eu chamei de arteThey called it love, I called it art
Eu tentei ficar, joguei espertaI tried to stay, I played it smart
Mas eu fui, até que a morte nos separeBut I was, till death do us part
Eu disse: Eu aceito e segurei a respiraçãoI said: I do and held my breath
Fingindo que o amor era tudo que eu tinhaPretending love was all I had
Eles me disseram que a dor era só o começoThey told me pain was just the start
Mas eu fui, até que a morte nos separeBut I was, till death do us part
As luzes se apagam, eu fico no quadroLights go dim, I stay in frame
Eles querem o garoto, não o que eu me torneiThey want the boy, not what I became
Eu beijei a escuridão, dancei pela dorI kissed the dark, I danced through pain
Eu quebrei as regras, então assumi a culpaI broke the rules, then took the blame
A Mamãe disse: Não olhe muito longeMama said: Don’t look too far
Mas eu nasci pra quebrar a barreiraBut I was born to break the bar
Derrame o vermelho, então pinte de ouroSpill the red, then paint it gold
Toque doce, mas me veja dobrarPlay it sweet, but watch me fold
Eu disse: Eu aceito com o coração pesadoI said: I do with heavy heart
Eles chamaram de amor, eu chamei de arteThey called it love, I called it art
Eu tentei ficar, joguei espertaI tried to stay, I played it smart
Mas eu fui, até que a morte nos separeBut I was, till death do us pat
Eu disse: Eu aceito e segurei a respiraçãoI said: I do and held my breath
Fingindo que o amor era tudo que eu tinhaPretending love was all I had
Eles me disseram que a dor era só o começoThey told me pain was just the start
Mas eu fui, até que a morte nos separeBut I was, till death do us part
Até que a morte nos separeTill death do us part
Até, até, atéTill, till, till
Morte, morte, morteDeath, death, death
Nos separeDo us part



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcos Roberth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: