Notre-Dame des Amours
La voix du vieux clocher,
Du haut des pierres grises,
Disait "Venez, venez,
Vous qui passez ici"
Alors, je suis entrée
Dans la petite église
Et trouvant du passé l'oubli
{Refrain:}
J'ai prié Notre-Dame des Amours
J'ai prié qu'elle ensoleille nos jours
Pour revoir la joie naître dans les cœurs
J'ai prié Notre-Dame du Bonheur
L'alleluia s'envolant par le gai son des cloches
Fêtant le printemps nouveau
Clame "Aimez-vous, quand l'amour nous rapproche
C'est si beau, si beau"
Plein d'espoir pour revivre de beaux jours
J'ai prié Notre-Dame des Amours
Aux antiques vitraux
Fondait le dernier givre,
Tendrement, les oiseaux
Faisaient leurs nids plus doux
Heureux ils ont compris
La vraie raison de vivre
Pour qu'il en soit ainsi pour nous
{au Refrain}
Nossa Senhora dos Amores
A voz do velho campanário,
Do alto das pedras cinzas,
Dizia "Venham, venham,
Vocês que passam por aqui"
Então, eu entrei
Na pequena igreja
E encontrei o esquecimento do passado
{Refrão:}
Eu rezei para Nossa Senhora dos Amores
Eu rezei para que ela iluminasse nossos dias
Para ver a alegria renascer nos corações
Eu rezei para Nossa Senhora da Felicidade
O aleluia voando com o alegre som dos sinos
Celebrando a nova primavera
Clama "Ame-se, quando o amor nos aproxima
É tão lindo, tão lindo"
Cheio de esperança para reviver belos dias
Eu rezei para Nossa Senhora dos Amores
Nos antigos vitrais
Derretia a última geada,
Docemente, os pássaros
Faziam seus ninhos mais aconchegantes
Felizes, eles entenderam
A verdadeira razão de viver
Para que assim seja para nós
{no Refrão}