Tradução gerada automaticamente
Justo
Rozalén
Justo
Justo
Calla
Calla
Não remova a ferida
No remuevas la herida
Sempre chore em silêncio
Llora siempre en silencio
Não pegue rancores que esta cidade é tão pequena
No levantes rencores que este pueblo es tan pequeño
Eles foram outras vezes
Eran otros tiempos
Calla
Calla
Não remova a ferida
No remuevas la herida
Sempre chore em silêncio
Llora siempre en silencio
Não pegue rancores que esta cidade é tão pequena
No levantes rencores que este pueblo es tan pequeño
Eles foram outras vezes
Eran otros tiempos
Todos o chamavam apenas
Todos le llamaban Justo
Apenas nome e ação
Justo de nombre y acción
O mais velho dos cinco irmãos
El mayor de cinco hermanos
Elegante, o mais prudente de uma pequena cidade na Sierra del Segura
Elegante, el más prudente de un pueblito de la Sierra del Segura
Alfaiate e lenhador por profissão
Sastre y leñador de profesión
Houve conversa com Ascensão, morena, Amalio
Se hablaba con la Ascensión, morenita, la de Amalio
Dos poucos que eu li
De los pocos que leía
Estudei à noite nos três meses de inverno
Estudiaba por las noches en los tres meses de invierno
Ele cantou nas ruas, sempre feliz uma música
Él cantaba por las calles, siempre alegre una canción
No final de 38 eles são chamados para a guerra
Al final del 38 son llamados a la guerra
A geração mais jovem
La generación más joven
O quinto da garrafa
La quinta del biberón
Eles entraram no caminhão como se fosse uma festa
Se subieron al camión como si fuera una fiesta
Mas ele foi o único que não retornou
Pero él fue el único que no volvió
E agora eu posso ouvir você cantar
Y ahora yo logro oírte cantar
Seu rosto é desenhado na harmonia deste lugar
Se dibuja tu rostro en la armonía de este lugar
E agora eu posso ouvir você cantar
Y ahora yo logro oírte cantar
Se você não curar a ferida dói, exala, não mantém a paz
Si no curas la herida duele, supura, no guarda paz
Depois de treze dias sem novidades, a alegria de um segundo
Tras trece días sin noticias, la alegría de un segundo
Uma carta de retorno chega
Llega una carta de vuelta
Outro do seu parceiro
Otra de su compañero
Foi uma bala, lemos o jornal
Fue una bala, nos leía el diario
Fiquei com a pucara dele, o guerreiro e o isqueiro
Me quedé con su pucara, la guerrera y el mechero
A mãe já nos abaixa gritando na encosta
La madre ya nos baja gritando por la cuesta
Seus canalhas, você me matou!
¡Canallas, me lo habéis matado!
Sem uma flor
Sin una flor
Sem um adeus
Sin un adiós
A única sepultura, a do coração dele
La única tumba, la de su corazón
Mas agora eu posso ouvir você cantar
Pero ahora yo logro oírte cantar
Seu rosto é desenhado na harmonia deste lugar
Se dibuja tu rostro en la armonía de este lugar
E agora eu posso ouvir você cantar
Y ahora yo logro oírte cantar
Se você não curar a ferida dói, exala, não mantém a paz
Si no curas la herida duele, supura, no guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Não mantém a paz
No guarda paz
Me ame garota, me ame garota, me ame para sempre
Quiéreme niña, quiéreme niña, quiéreme siempre
Me ame tanto, me ame tanto quanto eu te amo
Quiéreme tanto, quiéreme tanto como te quiero
Em troca disso eu te darei
A cambio de esto yo te daré
O doce cana, o doce a cana e o bom café
La caña dulce, la dulce la caña y el buen café
O doce cana, o doce a cana e o bom café
La caña dulce, la dulce la caña y el buen café
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rozalén e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: