Tradução gerada automaticamente
Le Canzoni Fanno Male
Marianne Mirage
As músicas são ruins
Le Canzoni Fanno Male
Nós nos perseguimos como crianças
Ci inseguivamo da bambini, noi
Com as armas na mão
Con le pistole in mano
Nós éramos dois cowboys
Eravamo due cowboy
Então muitos anos depois
Poi molti anni dopo
Nós nos achamos cúmplices
Ci siamo ritrovati complici
Em uma boate
In una discoteca
Entre muitas pessoas?
Tra troppa gente del?
Nós nos beijamos ao ritmo do sucesso do momento
Ci siamo dati un bacio a ritmo del successo del momento
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Quando eles falam de amor
Quando parlano d’amore
Quando eles são muito excitantes
Quando sono troppo emozionanti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
As palavras são muito ruins
Le parole fanno troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Muitas rimas de amor ao coração
Troppe rime cuore-amore
Então eles nem são engraçados
Poi non sono nemmeno divertenti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
Essa música é muito ruim
Questa musica fa troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
Nós nos amávamos, ainda nós
Ci siamo tanto amati, ancora noi
Com as armas na mão
Con le pistole in mano
Mas nós não éramos heróis
Ma non siamo stati eroi
Nós nos abandonamos no mar com o sucesso do verão
Ci siamo abbandonati al mare col successo dell’estate
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Quando eles falam de amor
Quando parlano d’amore
Quando eles são muito excitantes
Quando sono troppo emozionanti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
As palavras são muito ruins
Le parole fanno troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Muitas rimas de amor ao coração
Troppe rime cuore-amore
Então eles nem são engraçados
Poi non sono nemmeno divertenti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
Essa música é muito ruim
Questa musica fa troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
Eu não quero
Non voglio
Mais amor
Più amore
Para a vida, por um ano, por favor
Per la vita, per un anno, per favore
Eu não quero
Non voglio
Mais amor
Più amore
Pelo menos por um dia por duas horas
Perlomeno, per un giorno, per due ore
Eu não quero
Non voglio
Mais amor
Più amore
Para a vida, por um ano, por favor
Per la vita, per un anno, per favore
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Quando eles falam de amor
Quando parlano d’amore
Quando eles são muito excitantes
Quando sono troppo emozionanti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
As palavras são muito ruins
Le parole fanno troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Muitas rimas de amor ao coração
Troppe rime cuore-amore
Que eles nem são engraçados
Che non sono nemmeno divertenti
Eu não quero me apaixonar
Non mi voglio innamorare
Essa música é muito ruim
Questa musica fa troppo male
Mal para a alma
Male all’anima
As músicas são ruins
Le canzoni fanno male
Quando eles são muito excitantes
Quando sono troppo emozionanti
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marianne Mirage e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: