395px

A Canção de Corinne

Marie-Lynn Hammond

La chanson de Corinne

quand Corinne tait jeune she dreamed of love
et toutes les belles affaires that a girl thinks of
but suddenly at sixteen la voil marie
and one year later la mre dun ptit bb

mais quelle malchance now its all uphill
un autr petit garon and then her husband takes ill
before shes twenty-three Corinne a perdu son mari
now shes a poor young widow seule avec ses petits

lundi cest le lavage, mardi le repassage
chaque jour de la semaine poigne dans lesclavage
on fait de son mieux, on fait ce quon peut
et quand cest pas assez ben on prie le bon Dieu

un ptit peu plus tard she meets another man
yest vieux pis yest riche and he asks for her hand
she knows she cant refuse him, faut qua pense ses bbs
besides the old man likes to spoil her, pourquoi pas en profiter?

mais o est le bonheur, now the moneys disappeared
le travail c finit pas, a brand new baby every year
her second child is dying, elle se croit perdu
when all of a sudden, voil limprvu...

who is that smiling at the door
qui ce visage qui hante sa memoire
ribbons of laughter, les dentelles damour
its a shadow, its a dream, ce nest quune histoire

lundi cest le lavage, mardi le repassage
chaque jour de la semaine poigne dans lesclavage
on fait de son mieux, on fait ce quon peut
et quand cest pas assez ben on prie le bon Dieu

Corinnes still knitting mittens quatre-vingt dix ans
a grey-haired grandmaman to her many ptits-enfants
o est las jeune fille? the young girl is gone
mais dans son coeur the secrets and the dreams live on

lundi cest le lavage, mardi le repassage
chaque jour de la semaine poigne dans lesclavage
on fait de son mieux, on fait ce quon peut
et quand cest pas assez ben on prie

A Canção de Corinne

quando Corinne era jovem, sonhava com amor
e todas as coisas lindas que uma garota pensa
mas de repente, aos dezesseis, lá está ela casada
e um ano depois, a mãe de um bebezinho

mas que azar, agora é só ladeira acima
outro garotinho e então o marido adoece
antes de completar vinte e três, Corinne perdeu o marido
agora é uma jovem viúva, sozinha com seus pequenos

segunda é dia de lavar, terça é dia de passar
todo dia da semana, presa na escravidão
fazemos o nosso melhor, fazemos o que podemos
e quando não é o suficiente, bem, a gente reza pro bom Deus

um pouco mais tarde, ela conhece outro homem
ele é velho e rico e pede sua mão
ela sabe que não pode recusar, tem que pensar nos filhos
além disso, o velho gosta de mimar ela, por que não aproveitar?

mas onde está a felicidade? agora o dinheiro desapareceu
o trabalho nunca acaba, um bebê novo todo ano
seu segundo filho está morrendo, ela se sente perdida
quando de repente, lá vem o imprevisto...

quem é aquele sorrindo na porta?
quem é esse rosto que assombra sua memória?
fitas de risadas, rendas de amor
é uma sombra, é um sonho, não passa de uma história

segunda é dia de lavar, terça é dia de passar
todo dia da semana, presa na escravidão
fazemos o nosso melhor, fazemos o que podemos
e quando não é o suficiente, bem, a gente reza pro bom Deus

Corinne ainda tricotando luvas, noventa anos
uma vovó de cabelos grisalhos para seus muitos netinhos
onde está a jovem? a jovem se foi
mas em seu coração, os segredos e os sonhos continuam vivos

segunda é dia de lavar, terça é dia de passar
todo dia da semana, presa na escravidão
fazemos o nosso melhor, fazemos o que podemos
e quando não é o suficiente, bem, a gente reza.

Composição: Marie-Lynn Hammond