Tradução gerada automaticamente
Ça fait rien
Marie-Michèle Desrosiers
Não Tem Problema
Ça fait rien
Não tem problema se eu começo a rirÇa fait rien si je pars à rire
Quando você me canta canções de ninarQuand tu me chantes des berceuses
Não tem problema se eu dou risadaÇa fait rien si je me moque
Das suas histórias de medoDe tes histoires de peur
Se você me impede de dormirSi tu m'empêches de m'endormir
Falando o tempo todoEn me parlant tout le temps
Quando você tá tão orgulhoso de ter descobertoQuand t'es tellement fier d'avoir découvert
O mistério dos barcos dentro das garrafasLe mystère des bateaux dans les bouteilles
Eu encontrei uma gaiola ao voltarJ'ai trouvé une cage en rentrant
Com um passarinho dentroAvec un oiseau dedans
Não tem problema se você esqueceuÇa fait rien si t'as oublié
Que eu não gosto de pássarosQue j'aime pas les oiseaux
Escondido na areia até o pescoçoCaché dans le sable jusqu'au cou
Você tem medo de derreter ao solT'as peur de fondre au soleil
Enquanto eu me bronzeio ao ventoPendant que je brunis au vent
Você fala dos invernos brancosTu parles des hivers blancs
Não tem problema se você vêÇa fait rien si tu vois
Todos os filmes antes de mimTous les films avant moi
Não tem problema se você me dizÇa fait rien si tu me dis
Sempre a última palavraToujours le mot de la fin
Se você me conta sussurrandoSi tu me contes en chuchotant
Sentado na frente da telaAssis devant l'écran
Como o herói engana o vilãoComment le héros déjoue le méchant
Ou como a garota reencontra seu amanteOu comment la fille retrouve son amant
Mas tudo que eu posso fazer é te amarMais tout ce que je peux faire c'est t'aimer
Quando eu chego e vejoQuand j'arrive et que je vois
Vapor no espelhoDe la buée sur le miroir
Do banheiroDe la salle de bain
Mas tudo que eu posso fazer é te amarMais tout ce que je peux faire c'est t'aimer
Quando você tá inclinado sobre o jornalQuand t'es penché sur le journal
E inventa as notíciasQue tu m'inventes les nouvelles
Do dia seguinteDu lendemain matin
Não tem problema se eu não digo nadaÇa fait rien si je dis rien
À noite quando voltamosLe soir quand on revient
A cidade já tá dormindoLa ville s'est déjà couchée
Antes de a gente chegarAvant qu'on soit rentrés
Sem dizer uma palavra, todos sonolentosSans dire un mot, tout endormis
Sabemos que estamos bemOn sait qu'on est bien
Mesmo que ao nos beijarmos na escadaMême si en s'embrassant dans l'escalier
Percebamos que perdemos as chavesOn s'aperçoit qu'on a perdu les clés



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marie-Michèle Desrosiers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: