Tradução gerada automaticamente
Sim
Sì
Sim,Sì,
se eu te pegar, vou te fazer mal...che se t'acchiappo poi ti faccio male...
esta noite, me deixa em pazstasera lasciami stare
nesta oásis de solidão... e então...a questa oasi di solitudine... e allora...
sim, se puder, desapareça da minha frente...sì, se puoi spariscimi davanti agli occhi...
esta noite é melhor você vazar...stasera è meglio che sloggi...
mas se sumir, me diz onde...ma se sparisci dimmi pure dove...
que eu passo pra te pegar e te levo...che passo a prenderti e ti porto...
fora... de uma cidade de malucos e fedidos...via... da una città di matti e di puzzoni...
apenas nós somos bons,soltanto noi siamo buoni,
mas somos tímidos e inconscientes...ma siamo timidi e inconsapevoli...
e então...e allora...
sim, se você se preparar, vamos pra praia...sì, se ti prepari ce ne andiamo al mare...
esta noite quero me afogar... na beira da estação...stasera voglio affogare... sul bagnasciuga
que se eu pensar bemdella stazione... che se ci penso
não partimos mais...non partiamo più...
tu tu tu tu tu tu faz o trem...tu tu tu tu tu tu fa il treno...
hoje eu te amo...adesso ti amo...
e eu também te amo...e ti amo anch'io...
tu tu tu tu vai embora o céu azul...tu tu tu tu và via il sereno...
e o dono desse treme il proprietario di questo treno
se perceber, nos manda...se se ne accorge ci spedisce...
Pra baixo, do degrau dos seus humores lentos...Giù, dal predellino dei tuoi umori lenti...
dos meus que são mais rápidos, e mais selvagens,dai miei che sono più svelti, e più selvatici,
e mais dinâmicos... de novo pra baixo...e più dinamici... di nuovo giù...
...de novo pra baixo......di nuovo giù...
Sim, esta noite o céuSì, stasera il cielo
está um pouco mais complicado...è un po' più complicato...
amor, tudo de uma vez...amore tutto d'un fiato...
se eu te pegasse gota a gota...se ti prendessi col contagocce...
seria incapaz de te engolir...sarei incapace di mandarti giù...
tu tu tu tu como é rápido...tu tu tu tu com'è veloce...
você não tem mais sono e canta um pouco...non hai più sonno e canti un po'...
algum grita... é um pouco feroz...qualcuno grida... è un po' feroce...
e o dono dessa voze il proprietario di questa voce
nos reconhece e nos manda...ci riconosce e ci spedisce...
Sim, nosso amor é um pouco dançante...Sì, il nostro amore un poco ballerino...
nosso amor é infantil...il nostro amore bambino...
que se não grita não se diverte...che se non urla non si diverte...
e se não brinca não se chama...e se non gioca non si chiama...
sim, nosso amor tem picos tempestuosos...sì, il nostro amore ha cime tempestose...
e depois tem um monte de coisase poi c'ha un sacco di cose
que se estudarem, fazem um livro...che se le studiano ci fanno un libro...
...em que se falará de mim e de......in cui si parlerà di me e di...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mario Castelnuovo Tedesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: