Tradução gerada automaticamente
160 Km Da Roma
Mario Castelnuovo Tedesco
160 Km de Roma
160 Km Da Roma
...há um destino que desmorona e ciprestes...c'è un destino che frana e dei cipressi
Em procissão, na cidade onde eu ia;In processione, nel paese dove andavo io;
À meia-noite apagavam as luzes e eu tinha medo,A mezzanotte toglievano le luci e io avevo paura,
Porque alguém dizia ter vistoPerché qualcuno diceva di aver visto
O fantasma de uma condessaIl fantasma di una contessa
Sair do poço da fazenda...Uscire dal pozzo della fattoria...
Cidade sem manchas e sem glória,Paese senza macchia e senza gloria,
Sem pontos de memória que se possa esquecerSenza punti di memoria da poter dimenticar
Anônima e desprezível como tantas,Anonimo e sprezzante come tanti,
Para lidar com ela é preciso ter cuidado se você tentar criticar,Da trattare con i guanti se ti provi a criticar,
Cidade que, no fundo, é cúmplice de tantos sonhos meus,Paese in fondo complice di tanti sogni miei,
Culpa no amor, torrentes magras,Chiappe in amore, torrenti magri,
A lua que está a poucos passos daquiLa luna che è a due passi da quassù
Me parece estar a poucos passos daquiMi sembra sia a due passi da quassù
Cidade sem dedo na boca,Paese senza dito sulla bocca,
Aqui, aliás, já é toscana, nunca esqueça disso,Qui del resto è già toscana, non dimenticarlo mai,
Rabugenta e um pouco avara como tantas,Scorbutico e un po' avaro come tanti,
Solidão, emigrantes, as mais cruéis doenças,Solitudine, emigranti, le più truci malatti,
Se passar um trem, pegue-o, Deus te acompanharáSe passa un treno acchiappalo, dio t'accompagnerà
Turim, no fundo, não é longe,Torino, in fondo, non è lontana,
Com seu dialeto no bolso você voltará, pelo menos com o dialeto você voltará.Col suo dialetto in tasca tornerai, almeno col dialetto tornerai.
Cidade onde um velho trabalhavaPaese dove un vecchio lavorava
Entre a bigorna e o martelo, entre o estanho e a taverna,Fra l'incudine e il martello, fra lo stagno e l'osteria,
Cidade que me viu criança,Paese che m'ha visto ragazzino,
Pernas secas e cabelo curto, pior que um siouxStinchi secchi e pelo corto tigna peggio di un sioux
Paolo, guitarra desafinada, vamos tocar mais um pouco,Paolo, chitarra stitica, suoniamo ancora un po',
Semear palavras e tosse,Semina enrico parole e tosse,
Amanhã, bem ou mal, passará,Domani bene o male passerà,
Amanhã, como sempre, passará.Domani, come sempre passerà.
Cidade da festa no final de maio,Paese della festa a fine maggio,
Com três espertos na engrenagem, cem trabalhando,Con tre furbi all'ingranaggio, cento tanti a lavorar,
Cidade passarela para aqueles ricosPaese passerella per quei ricchi
Que na cidade retornam ao rebanho de uma realidade anônima.Che in città rientrano al gregge di un'anonima realtà.
Peppone chega e nos ajude, alguém entenderá,Peppone arriva e aiutaci, qualcuno capirà,
Aqui os don camilli, como mirtilosQui i don camilli, come mirtilli
Ressurgem entre cães e caridade,Ricicciano fra cani e carità,
Ressurgem entre desânimos e santidadeRicicciano fra abbacchi e santità
...se passar um trem, pegue-o,...se passa un treno acchiappalo,
Deus te acompanhará.....Dio t'accompagnerà.....
....leve essa canção para passear,....portala a spasso questa canzone,
Provavelmente um dia mudaráProbabilmente un giorno cambierà
Se você acreditar, forte, um dia mudará.Se credi, forte, un giorno cambierà.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mario Castelnuovo Tedesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: