Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.161

Sometimes I Dream

Mario Frangoulis

Letra

A veces sueño

Sometimes I Dream

A veces sueño
Sometimes I dream

Estoy perdido en el tiempo,
I'm lost in time,

donde los héroes van
where heroes go

y no se habla
and no one speaks

en palabras entrecortadas,
in broken words,

uno los amantes no tienen miedo de saber
an lovers aren't afraid to know

cada respiración que se llama,
each breath that calls,

cada estrella que cae,
each star that falls,

un ángel se muere por estar vivo.
an angel dies to be alive.

¿Estoy soñando o
Am I dreaming or

estoy en el amor?
am I in love?

E lucevan le stelle ...
E lucevan le stelle...

Ed olezzava la terra ...
Ed olezzava la terra...

Stridea l'Uscio Dell'Orto
Stridea l'uscio dell'orto

E Un paso sfiorava la rena ...
E un paso sfiorava la rena...

Entrava Ella, fragrante,
Entrava ella, fragrante,

Mi cadea fra le braccia ...
Mi cadea fra le braccia...

A veces sueño
Sometimes I dream

un sueño tan real
a dream so real

Me engaño
I am decieved

Las cortinas de papel.
The curtains part.

Las estrellas revelan
The stars reveal

una historia que debo creer.
a story that I must believe.

Que a su vez una página,
They turn a page,

Ellos ven una etapa
They see a stage

y me pregunto
and wonder

que la contemplan.
who they gaze upon.

¿Estoy soñando
Am I dreaming

o morir de amor?
or dying for love?

O, baci Dolci, o languide Carezze,
O, dolci baci, o languide carezze,

Mentr'io fremente
Mentr'io fremente

Le belle forme disciogliea dai del velo!
Le belle forme disciogliea dai veli!

Svani per sempre il sogno d'amore mio ...
Svani per sempre il sogno mio d'amore...

L'ora è fuggita
L'ora è fuggita

E Muoio Disperato!
E muoio disperato!

E no ho amato mai
E non ho amato mai

Tanto la vita!
Tanto la vita!

A veces sueño
Sometimes I dream

A veces sueño
Sometimes I dream

A veces sueño
Sometimes I dream

Traducción
Translation

1 º párrafo italiano:
1st italian paragraph:

Y las estrellas brillaban ...
And the stars were shining...

y la tierra olía a dulce ...
and the earth smelled sweet...

la puerta del jardín crujió ...
the garden gate creaked...

sus pasos apenas tocó el camino ..
her footsteps barely touched the path..

Ella vino, tan fragante,
She came, so fragrant,

y cayó en mis brazos ...
and fell into my arms...

El párrafo segundo italiano:
2nd italian paragraph:

¿Qué dulces besos, las caricias lentas y suaves,
What sweet kisses, slow and gentle caresses,

mientras, temblando, me libera
while, trembling, I released

el hermoso rostro de su velo!
the lovely face from its vail!

Mi sueño de amor s ha ido para siempre ...
My dream of love s gone forever...

La hora ha volado
The hour has flown

y me muero de la desesperación!
and I die in despair!

Sin embargo, nunca he sido
Yet I've never been

tanto en el amor a la vida!
so much in love with life!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mario Frangoulis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção