Shipbuilding
Is it worth it?
A new winter coat and shoes for the wife
And a bicycle on the boy's birthday
It's just a rumor that was spread around
For the women and children
Soon we'll be shipbuilding
And while I ask you
And the boy said: Oh they're going to take me to task
But I'll be back by Christmas
It's just a rumor spread around that they
And somebody said: I heard that someone got filled in
For saying we could get get killed in
As a result of the shipbuilding
And with all the will in the world
Diving for dear life
When we could be diving for pearls
It's just a rumor that's been spread around
A telegram or a picture postcard
Within weeks they'll be re-opening the shipyards
And notifying the next of kin once again ...
And with all the will in the world
Diving for dear life
Diving for dear life
When we could be diving for pearls
Construindo Barcos
Vale a pena?
Um novo casaco de inverno e sapatos pra esposa
E uma bicicleta pro aniversário do garoto
É só um boato que se espalhou
Para as mulheres e crianças
Logo estaremos construindo barcos
E enquanto eu te pergunto
E o garoto disse: Ah, vão me cobrar por isso
Mas eu estarei de volta até o Natal
É só um boato que se espalhou que eles
E alguém disse: Eu ouvi que alguém levou a pior
Por dizer que poderíamos nos ferrar
Por causa da construção dos barcos
E com toda a vontade do mundo
Mergulhando pra salvar a vida
Quando poderíamos estar mergulhando por pérolas
É só um boato que se espalhou
Um telegrama ou um cartão postal
Em semanas eles vão reabrir os estaleiros
E notificar os parentes mais uma vez...
E com toda a vontade do mundo
Mergulhando pra salvar a vida
Mergulhando pra salvar a vida
Quando poderíamos estar mergulhando por pérolas