Transliteração e tradução geradas automaticamente
вредные привычки (Bad Habits)
Markul
Hábitos Ruins
вредные привычки (Bad Habits)
para de
завязывай
zavyazyvay
para de
завязывай
zavyazyvay
(ah, vai, serve aí, para de)
(ну, давай наливай, завязывай)
(nu, davay nalivay, zavyazyvay)
todos os meus hábitos (ah-ah, meus hábitos), hábitos ruins
все мои привычки (а-а, мои привычки), вредные привычки
vse moi privychki (a-a, moi privychki), vrednye privychki
diz pra mim, o que rola na sua? eu tô com grana (na grana)
расскажи, что у тебя на личном? у меня наличка (за наличку)
rasskazhi, chto u tebya na lichnom? u menya nalichka (za nalichku)
canta pra mim algo indecente, passarinha
спой мне неприлично, птичка
spoy mne neprilichno, ptichka
tua bebida já tá cheia de coisa
твой коктейль давно уже напичкан
tvoi kokteyl davno uzhe napichkan
a hábitos ruins
вредные привычки
vrednye privychki
muito nunca significa "demais", a gente vai ser ofuscado pela luz
много никогда не значит «слишком», нас ослепит вспышка
mnogó nikogda ne znachit \"slishkom\", nas oslepít vspyshka
canta pra mim algo indecente (ah-ah)
спой мне неприлично (а-а)
spoy mne neprilichno (a-a)
essas paredes nada se escuta
этим стенам ничего не слышно
etim stenam nichego ne slyshno
vejo tudo de forma clara, e não preciso de prova
всё вижу насквозь, и мне не нужен пруф
vsyó vizhu naskvoz, i mne ne nuzhen pruf
não preciso de droga, e não preciso de amigo
не нужен drug, и мне не нужен друг
ne nuzhen drug, i mne ne nuzhen drug
meu pior inimigo agora é a carne, vigésima hora
мой худший враг сейчас в мясо, двадцатый час
moy khudshiy vrag seychas v myaso, dvadtsatyy chas
mas não dá pra me esconder, vou por dois, u
но мне не спрятаться, беру за двух, у
no mne ne spryatat'sya, beru za dvukh, u
sim, eu vou esquecer até de manhã (sim, eu vou–, sim, eu vou esquecer até de manhã)
да, я забуду к утру (да, я заб–, да, я забуду к утру)
da, ya zabudu k utru (da, ya zab–, da, ya zabudu k utru)
não sei quando vou preencher o buraco (e)
не знаю, когда я заполню дыру (е)
ne znayu, kogda ya zapolnyu dyru (ye)
essa frieza em mim, e a gente divide na boa
во мне этот холод, и мы делим поровну
vo mne etot kholod, i my delim porovnu
eu sorrio, mas, sinceramente, tanto faz
я улыбаюсь, но, честно, мне всё равно
ya ulybayus', no, chestno, mne vsyo ravno
cheguei com piadas, saí pirado
пришёл с приколами, вышел психованным
prishol s prikolami, vyshél psikhovannym
até agora não escolhi um lado
я до сих пор так и не выбрал сторону
ya do sikh por tak i ne vybral storonu
pedras voam (e)
камни летают (е)
kamni letayut (ye)
todas na minha direção, nem sei
все в мою сторону, даже не знаю
vse v moyu storonu, dazhe ne znayu
mas não dá pra juntar elas em dominó
но мне не собрать из них домино
no mne ne sobrat' iz nikh domino
descendo a ladeira, como "dó menor"
вниз по наклонной, как «до минор»
vniz po naklonnoi, kak \"do minor\"
todos os meus hábitos (ah-ah, meus hábitos), hábitos ruins
все мои привычки (а-а, мои привычки), вредные привычки
vse moi privychki (a-a, moi privychki), vrednye privychki
diz pra mim, o que rola na sua? eu tô com grana (na grana)
расскажи, что у тебя на личном? у меня наличка (за наличку)
rasskazhi, chto u tebya na lichnom? u menya nalichka (za nalichku)
canta pra mim algo indecente, passarinha
спой мне неприлично, птичка
spoy mne neprilichno, ptichka
tua bebida já tá cheia de coisa
твой коктейль давно уже напичкан
tvoi kokteyl davno uzhe napichkan
a hábitos ruins
вредные привычки
vrednye privychki
muito nunca significa "demais", a gente vai ser ofuscado pela luz
много никогда не значит «слишком», нас ослепит вспышка
mnogó nikogda ne znachit \"slishkom\", nas oslepít vspyshka
canta pra mim algo indecente (ah-ah)
спой мне неприлично (а-а)
spoy mne neprilichno (a-a)
essas paredes nada se escuta
этим стенам ничего не слышно
etim stenam nichego ne slyshno
roupas que não servem mais – é onde eu cresci
шмотки на вырост – вот, где я вырос
shmotki na vyrost – vot, gde ya vyros
o único lado bom – eu encontrei um lado ruim
единственный плюс – я нашёл в этом минус
edinstvennyy plyus – ya nashol v etom minus
eu aprendo rápido, na escola achavam que eu ia sumir
я быстро учусь, в школе думали: сгину
a bystro uchus', v shkole dumali: sginu
não estamos no mesmo caminho, e vocês não vão nos contornar
нам не по пути, и вам не обойти нас
nam ne po puti, i vam ne oboyti nas
tudo parece cronometrado, tímido na câmera
всё словно по таймеру, скромный на камеру
vse slovno po taymeru, skromnyy na kameru
foda-se as regras, eu não jogo
похуй на правила, я не играю
pokhuy na pravila, ya ne igrayu
não acredito nos certinhos, não procuro culpados
не верю правильным, не ищу крайнего
ne veryu pravil'nym, ne ishchu kraynego
saí da periferia, mas a casa não tá no fim, e
вышел с окраин, но хата не с краю, е
vyshél s okrain, no khata ne s krayu, ye
o (neve caindo–) neve cai sobre os dólares
(снег выпад–) снег выпадает на доллары
(sneg vypad–) sneg vypadayet na dollary
movimentos grandes na linha (e)
крупные мувы на проводе (е)
krupnye muvy na provode (ye)
eu sou anti-estilo de vida saudável – isso desde cedo
я анти-зож – это смолоду
ya anti-zosh – eto smolodu
como você vive com isso – tanto faz (e)
как ты живёшь с этим – всё равно (е)
kak ty zhivyosh' s etim – vsyo ravno (ye)
eu contorno três cidades sem sair daquele quarto
я огибаю три города не покидая ту комнату
ya ogibayu tri goroda ne pokidaya tu komnatu
minhas neuras são de sobra, elas vão fazer o psicólogo enlouquecer
мои загоны с три короба, они загонят психолога
moi zagony s tri koroba, oni zagonit psikhologa
hábitos ruins
вредные привычки
vrednye privychki
diz pra mim, o que rola na sua? eu tô com grana (na grana)
расскажи, что у тебя на личном? у меня наличка (за наличку)
rasskazhi, chto u tebya na lichnom? u menya nalichka (za nalichku)
canta pra mim algo indecente, passarinha
спой мне неприлично, птичка
spoy mne neprilichno, ptichka
tua bebida já tá cheia de coisa
твой коктейль давно уже напичкан
tvoi kokteyl davno uzhe napichkan
a hábitos ruins
вредные привычки
vrednye privychki
muito nunca significa "demais", a gente vai ser ofuscado pela luz
много никогда не значит «слишком», нас ослепит вспышка
mnogó nikogda ne znachit \"slishkom\", nas oslepít vspyshka
canta pra mim algo indecente (ah-ah)
спой мне неприлично (а-а)
spoy mne neprilichno (a-a)
essas paredes nada se escuta
этим стенам ничего не слышно
etim stenam nichego ne slyshno
para de
завязывай
zavyazyvay



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Markul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: