Tradução gerada automaticamente

I'm a town
Mary Chapin Carpenter
Sou uma cidade
I'm a town
Sou uma cidade na Carolina, sou um desvio na estradaI'm a town in Carolina, I'm a detour on a ride
Por uma ligação e um refrigerante, sou um borrão do lado do motoristaFor a phone call and a soda, I'm a blur from the driver's side
Sou o último posto de gasolina por uma hora se você estiver a vinte e cincoI'm the last gas for an hour if you're going twenty-five
Sou Texaco e tabaco, sou a poeira que você deixa pra trásI am Texaco and tobacco, I am dust you leave behind
Sou pêssegos em setembro, e milho de uma barraca na beira da estradaI am peaches in September, and corn from a roadside stall
Sou a língua dos nativos, sou um ritmo e um sotaqueI'm the language of the natives, I'm a cadence and a drawl
Sou os pinheiros atrás do cemitério, e o frescor sob sua sombra, onde os meninos deixaram suas latas de cervejaI'm the pines behind the graveyard, and the cool beneath their shade, where the boys have left their beer cans
Sou ervas daninhas entre as sepulturas.I am weeds between the graves.
Minhas varandas estão caindo e inclinadas com velhos negros e criançasMy porches sag and lean with old black men and children
O sono deles é cheio de sonhos, que nunca consigo realizarTheir sleep is filled with dreams, I never can fulfill them
Sou uma cidade.I am a town.
Sou uma igreja ao lado da estrada onde as valas nunca drenamI am a church beside the highway where the ditches never drain
Sou batista como meu pai, e Jesus conhece meu nomeI'm a Baptist like my daddy, and Jesus knows my name
Sou memória e quietude, sou solitário na velhice; não sou seu destinoI am memory and stillness, I am lonely in old age; I am not your destination
Estou agarrado aos meus costumesI am clinging to my ways
Sou uma cidade.I am a town.
Sou uma cidade na Carolina, sou outdoors nos camposI'm a town in Carolina, I am billboards in the fields
Sou um caminhão velho em blocos de cimento, sem nenhuma rodaI'm an old truck up on cinder blocks, missing all my wheels
Sou Pabst Blue Ribbon, americano, e "O Sul serve ao Sul"I am Pabst Blue Ribbon, American, and "Southern Serves the South"
Estou escondido atrás da placa dos Jaycees, na rota ruralI am tucked behind the Jaycees sign, on the rural route
Sou uma cidadeI am a town
Sou uma cidadeI am a town
Sou uma cidadeI am a town
Rumo ao sul.Southbound.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mary Chapin Carpenter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: