Notre Planète
Prenez soin de notre planète
il y a tant de choses à sauver
La folie des hommes
les tempêtes l'ont abîmé
Qui se souvient de rivages vierges
et des paradis blancs
Qui se souvient des océans bleus
des baleines et leurs chants
Dans ce monde où plus rien n'est sacré
si loin de nos valeurs
Avant que le désert n'efface
nos rêves de couleurs
Prenez soin de notre planète
il y a tant de choses à sauver
Que la folie des hommes s'arrête
que nos enfants puissent rêver
Les yeux tournés vers les étoiles
leurs mains tendues vers le ciel
Que les vents emportent leurs voiles
que nos pas guident leurs ailes
On a construit des prisons de verre
sur des forêts de cendres
On a transformé notre univers
sans chercher à comprendre
Sur nos plages coule de l'encre
c'est le sang de la terre
Que les hommes qui nous commandent
entendent nos prières
Nous , on rêve , d'un paradis sur terre
Nosso Planeta
Cuide do nosso planeta
há tantas coisas a salvar
A loucura dos homens
as tempestades o danificaram
Quem se lembra de praias virgens
e dos paraísos brancos
Quem se lembra dos oceanos azuis
das baleias e seus cantos
Neste mundo onde nada é sagrado
tão longe dos nossos valores
Antes que o deserto apague
nossos sonhos coloridos
Cuide do nosso planeta
há tantas coisas a salvar
Que a loucura dos homens pare
para que nossos filhos possam sonhar
Os olhos voltados para as estrelas
tuas mãos estendidas para o céu
Que os ventos levem suas velas
que nossos passos guiem suas asas
Construímos prisões de vidro
sobre florestas de cinzas
Transformamos nosso universo
sem tentar entender
Em nossas praias corre tinta
é o sangue da terra
Que os homens que nos comandam
ouçam nossas preces
Nós, sonhamos, com um paraíso na terra