Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 8

The Madness Tongue Devouring Juices Of Livid Hope

Massemord

Letra

A língua da loucura devorando sucos de esperança

The Madness Tongue Devouring Juices Of Livid Hope

Ganhar significa perder
To win means to lose

Tudo
Everything

Para derramar pelos dedos
To pour through fingers

Cinzas de ontem
Ashes of yesterday

Com esperança morta nas mãos
With dead hope in hands

Para dançar ao ritmo
To dance to the rhythm

De gritos de tommorow estuprados
Of raped tommorow's yelling

Com lâmina de faca para cortar
With knife blade to cut

Cordão umbilical
Umbilical cord

Para cortar a mama
To cut feeding breast

E artérias da fé
And arteries of faith

Para cuidar das ervas daninhas
To care the weeds

Dentro alimentado com dor
Within fed with grief

Amargura e raiva
Bitterness and anger

Para beber o veneno
To drink the venom

E cuspir um
And to spit one

Em cada flor
Onto every flower

De humano embora
Of human though

Na vagina mofada da esperança
Into musty vagina of hope

E aos olhos dos outros
And into the eyes of others

Vamos chegar ao fundo! Para morder os dentes na lama
Lets reach the bottom! So as to bite teeth into mud

Sinta a fragrância dos mortos e o arrepio do desânimo
Feel the fragrance of the dead and shivering of despondency

Para encher os olhos de escuridão, com bobagens para prejudicar um pensamento
So as to fill eyes with darkness, with nonsense to harm a thought

E estuprar o pulso com veneno
And to rape the pulse with poison

Vamos ouvir atentamente a discordância de cada respiração
Lets listen intently to the discordance of every breath

E o lamento monótono do céu
And the monotonous lament of heaven

Lulling to sleep coagulação chumbo nos pulmões
Lulling to sleep clotting lead in lungs

E toneladas de areia eu engoli
And tons of sand I have swallowed

Eu apodreci com a mordaça encharcada no sangue das minhas gengivas
I rot with the gag soaked in the blood of my gums

Com graxa lívida em vez da corrente sanguínea
With livid grease instead of the bloodstream

Abismo dentro da minha cabeça, palavras que levam os sonhos embora
Abyss within my head, words that take dreams away

Sonhos que envenenam o amanhecer
Dreams that poison the dawn

Meus pulmões queimaram com fuligem que eu respiro por tantos anos
My lungs burned with soot which I breathe for so many years

No mundo lívido da fumaça, da neve e das florestas de chaminés
In the livid world of smoke, snow, and the forests of chimneys

E comigo o fim do mundo apodrece
And with me the end of the world rots

Que dentro de mim tem que dormir
Which within me has to sleep

O fim do mundo atado pelas gargantas cortadas
The end of the world laced by the cut throats

De pessoas que eu não posso omitir
Of people I cannot omit

E que eu não posso conceder um crime sobre
And that I cannot bestow a crime upon

O apocalipse representado por cuspe, sangue e esperma seco
The apocalypse depicted by spittle, blood and dried sperm

O suor dos punhos cerrados e os dentes quebrados cuspiam no sol
The sweat of clenched fists and smashed teeth spat onto the sun

Para humilhar o dia
To humiliate the day

Eu louvo a besta novamente
I praise the beast again

Como o estigma da morte em cada pegada que eu faço
As the stigma of death in every footprint I make

Eu acredito na sombra e a única regra deste mundo
I believe in the Shadow and the only rule of this world

O nada não pode ser roubado e desfigurado pelo medo
Nothingness cannot be robbed and disfigured by fear

Conchas cegas podres saqueiam meu cérebro
Rotten blind shells plunder my brain

Esmola de consciência implora por esquecimento
Alms of consciousness beg for oblivion

Memórias roubadas forçam a procurar as horas anteriores
Stolen memories force to look for previous hours

Espelhos quebrados e garrafas vazias
Broken mirrors and empty bottles

Para recriar de forma indesejada tópicos da vida
To unwillingly recreate threads of life

Eu sou a sombra, uma colagem, palavras sem gosto e expressão
I am the shadow, a collage, words without taste and expression

Forjado pela raiva, gerado e abortado do ventre do abismo
Forged by anger, spawned and aborted from the womb of the abyss

Que estão vestidos em sentido no primeiro e único contexto final
Which are dressed in sense in the one and only ultimate context

O infinito monocromático do nada além de mim
The monochromatic infinity of nothingness beyond me

Que todos os cadáveres sagrados nas árvores murchem
Let all holy corpses on the trees wither

Que todos os ventres sagrados apodreçam e que os sábios barbudos morram
Let all holy wombs rot and let bearded sages die

Em sofrendo espasmos de lepra
In suffering spasms of leprosy

E deixe os sacerdotes pendurarem por seus próprios intestinos
And let priests hang by their own intestines

E que os amantes da pobreza se afoguem em lágrimas de simpatia
And let lovers of poverty drown in tears of symphaty

Que mares de eu sofro junto com florestas de baionetas
Which seas of I greed along with forests of bayonets

E desertos feitos de cinzas
And deserts made of ash

Nuvens negras e pragas insaciáveis
Black clouds and insatiable plagues

Hecatombes que devem despovoar ruas negras
Hecatombs that shall depopulate black-black streets

E minha mente
And my mind

Alimentado através dos anos com chamas
Fed through years with flames

Deixe todos os outros morrerem
Let all others die

Meu anjo da guarda e meu leproso
My guardian angel and leper themis

Anões chamavam letras da lei e virtudes da moralidade
Dwarves called letters of the law and ailing virtues of morality

Linda em crueldade ciência pura
Beautiful in heartlessness pure science

E mais forte que os símbolos das leis físicas
And stronger than symbols physical laws

Deixe o silêncio na areia decair, e o vento e o som também
Let the silence in the sand decay, and wind, and sound as well

Deusas no firmamento e mundos distantes
Goddesses on the firmament and distant worlds

Toda a vida, não importa se dentro ou fora de qualquer coisa foi tecido
Entire life no matter if inside or outside of anything has been woven

O nada conhecido pelos outros pode ser essa mesma picada de areia
The nothingness known to the others may this very sand bite

E cada átomo caindo na pupila do olho de um homem
And every atom falling into the pupil of a man's eye

Mundo imaginado e imaginação em si
World imagined and imagination itself

Idéias, ideais, ideologias
Ideas, ideals, ideologies

Respiração da vida e exalação da morte
Breath of life and exhalation of death

E deixe essa prostituta Esperar chorar com seu ventre
And let this whore Hope cry with her womb

Porque seus sucos dentro da garganta de outra puta desapareceram
'Cause her juices within throat of another slut have vanished

Em seu abraço apaixonado
In their passionate embrace

As chamas do amanhã surgem
The flames of tomorrow arise

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Massemord e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção