Tradução gerada automaticamente

Come Pioveva
Massimo Ranieri
Como Chovia
Come Pioveva
Nós nos amamos tantoC'eravamo tanto amati
por um ano e talvez mais,per un anno e forse più,
mas depois nos separamos...c'eravamo poi lasciati...
não lembro como foi...non ricordo come fu...
mas uma noite nos encontramos,ma una sera c'incontrammo,
por uma fatal coincidência,per fatal combinazion,
porque juntos nos abrigamos,perché insieme riparammo,
a chuva, em um portão!per la pioggia, in un porton!
Elegante no seu véu,Elegante nel suo velo,
com um chapéu branco,con un bianco cappellin,
os olhos doces como o céu,dolci gli occhi suoi di cielo,
sempre triste seu olhar...sempre mesto il suo visin...
E eu pensava em um sonho distanteEd io pensavo ad un sogno lontano
en um quartinho do último andar,a una stanzetta d'un ultimo piano,
quando no inverno meu coração se apertava...quando d'inverno al mio cor si stringeva...
...Como chovia ...como chovia!...Come pioveva ...come pioveva!
Como você está? Perguntei de repente.Come stai? Le chiesi a un tratto.
"Bem, obrigada", disse, e você?"."Bene, grazie, disse, e tu?".
"Não tá tão mal" e depois distraído:"Non c'e' male" e poi distratto:
"olha quanta água tá caindo!"."guarda che acqua viene giù!".
"E daí se eu me molhar?""Che m'importa se mi bagno?"
Tanto faz, tenho que ir pra casaTanto a casa debbo andare
"Tô com o guarda-chuva, te acompanho""Ho l'ombrello, t'accompagno"
"Obrigada, não se incomode...""Grazie, non ti disturbar..."
Passa uma carroça devagarPassa a tempo una vettura
eu a chamo, ela diz: "não"io la chiamo, le fa: "no"
digo: "Oh! Vai, sem medo.dico: "Oh! Via, senza paura.
Vamos subir", e ela subiu.Su montiamo", e lei montò.
Assim, devagar, eu peguei suas mãosCosì pian piano io le presi le man
enquanto meu pensamento vagava longe...mentre il pensiero vagava lontano...
Quando no inverno meu coração se apertava...Quando d'inverno al mio cor si stringeva...
...Como chovia ...como chovia!...Come pioveva ...come pioveva!
Mas a lembrança do passadoMa il ricordo del passato
foi pra ela a maior dor,fu per lei il più gran dolore,
porque ao mundo ela deuperché al mondo aveva dato
beleza e candura...la bellezza ed il candor...
assim, quando em seu portãocosì quando al suo portone
um sorriso me surgiuun sorriso mi abbozzò
nos belos olhos de paixãonei begli occhi di passione
uma lágrima brotou...una lagrima spuntò...
Eu nunca mais a viIo non l'ho più riveduta
se ela é feliz, quem sabe!se e' felice chi lo sa!
Mas se rica, ou se perdida,Ma se ricca, o se perduta,
ela sempre vai lamentar:ella ognor rimpiangerà:
Quando uma noite em um sonho distanteQuando una sera in un sogno lontano
na carroça eu peguei sua mãonella vettura io le presi la mano
quando ainda era possível salvá-la!...quando salvare ella ancor si poteva!...
...Como chovia ...assim ela chorava!...Come pioveva ...così piangeva!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Massimo Ranieri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: