Tradução gerada automaticamente
Da grind
Masta Ace Incorporated
Na Correria
Da grind
ÉYeah
Mando essa pra todo mundo que tá tentando fazer o dinheiro darSend this one out to everybody, trying to make end ends meet
ÉYeah
Tô na correriaI'm on the grind
Ainda com a grana na cabeçaStill got my money on my mind
E eu, sinto que tô andando na corda bambaAnd I, feel like I'm walking on the line
Quando parece que o tempo tá acabandoWhen it, seems like I'm running out of time
É aí que eu vou pra correriaThat's when I'm going on the grind
[Masta Ace][Masta Ace]
E aí, tô tentando dobrar meu dinheiroAy yo, I'm trying to make my dollars double
Achei um lugar pra me encaixarI done found a place to fit in
Pra quem tá tentando entrar nessa luta pelo poderFor niggaz trying to get into this power struggle
Trabalho duro como imigranteI work hard on the job like immigrants
E sempre tento garantir minha primeira metade adiantadaAnd always try to get my first half in advance
Parece estranho, mas o rap não é brincadeiraIt sounds strange but the rap game is not a game
Você pode ganhar muito dinheiro e famaYou could make a lot of money gain a lot of fame
Mas não se enganeBut don't get it twisted
Você pode ficar viciadoYou could get addicted
Comprar uma mansão nos Hamptons e ser despejadoBuy a mansion in the Hamptons, and get evicted
Agora, se você me ligar e eu não estiver por pertoNow if you call me and I'm not around
Provavelmente tô na correriaI'm probably putting my grind down
Fazendo shows fora da cidadeDoing shows out of town
Eu sou o gerente, o cara da estrada e o que atende as ligaçõesI be the manager, road manager, and call handler
Agente de reservas, coreógrafo e planejador de turnêBooking agent, choreographer and tour planner
Sou o vice-presidente de marketing e promoçõesI be the V.P. of marketing and promotions
Produtor e organizador, com uma gama de emoçõesProducer and arraigner, with a range of emotions
E depois de tudo, ainda tenho que me apresentarAnd after it all, I still gotta perform
Às três da manhã, quando metade dos fãs já foi emboraAt three o'clock in the morn', when half the fans are gone
Mas tá tranquiloBut it's fine
Tô na correria desde '88 ou '89Been on the grind since like '88 or '89
O jogo é sujo como um prato de porcoThe game is foul like a plate of swine
Agora, tem alguém como eu?Now is there anybody con like me?
Tem alguém aí na correria como eu?Is anybody out there on the grind like me?
Pra todo mundo que trabalha das nove às cincoFor everybody working nine to five
Pra todo mundo que tá tentando subir com os olhos no prêmioFor everybody trying to rise with they eyes on the prize
Tô com vocês, todos nós estamos passando por issoI'm with 'cha, we all going through it
Mas, no fundo, eu sei que ainda vamos conseguirBut yo, deep down inside I know we still gon' do it
OhOh
[Refrão][Chorus]
Tô na correriaI'm on the grind
Ainda com a grana na cabeçaStill got my money on my mind
E eu, sinto que tô andando na corda bambaAnd I, feel like I'm walking on the line
E parece que o tempo tá acabandoAnd it, seems like I'm running out of time
É por isso que tô sempre na correriaThat's why I'm always on the grind
É, tô na correriaYeah, I'm on the grind
Ainda com a grana na cabeçaStill got my money on my mind
E eu, sinto que tô andando na corda bambaAnd I, feel like I'm walking on the line
Quando parece que o tempo tá acabandoWhen it, seems like I'm running out of time
É aí que eu vou pra correriaThat's when I'm going on the grind
[Apocalypse][Apocalypse]
ÉYeah
Sinto que sou abençoado porque nasci com o talento de rimarI really feel I'm blessed 'cause I was born with a talent to rhyme
Mas o estresse me deixa quase desistindo às vezesBut the stress got me this close to quitting sometimes
No trem A lotado toda manhãOn the crowded A train every morning
Mal posso esperar pelo diaI can't wait for the day
Em que meu esforço não precise começar assimMy hustle game don't got to start this way
A galera acha que tá tudo bem quando me vê e ouve meu CDNiggaz think it's all good when they see me and hear my CD
E pensa que tô pulando no 745 com TVsAnd think I'm jumping in the 745 with TVs
Eles não sabem que perco turnês e showsThey don't know I miss tours and shows
Pra ir trabalhar, pagar contas e manter grana nas minhas roupasTo go to work and pay bills and keep dough on my clothes
Na sombra de uma lenda, entãoIn the shadow of a legend so
Eles esperam que eu rime e soe como eleThey expect me to spit and sound like him
Mas vocês precisam deixar isso pra láBut y'all need to let it go
Todo dia enfrento o dilema entre rap ou drogasEveryday I face the crossroad of rap or drugs
Músicas de álbum e singles, e viciados e bandidosAlbum cuts and singles and crack heads and clappin' thugs
Quando tô quebrado, minha mãe nem me dá um abraçoWhen I'm broke my moms won't even give me a hug
Mas no dia de pagamento sou o bebê dela, aí ela chama de amorBut on payday I'm her baby then she call it love
Continuo fazendo meus movimentos porque um dia vou provarI keep making my moves 'cause one day I'm a prove
Que tenho o que é preciso e não vou perderI got what it take and I will not lose
ÉYeah
[Refrão][Chorus]
("Tive que ralar duro, nunca desistir" arranhado para o final)("I had to hustle hard, never give up" scratched to end)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Masta Ace Incorporated e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: