Tradução gerada automaticamente
Seventeen
Mat Kearney
Dezessete
Seventeen
Eu apenas dezessete anos
I was only seventeen
Livin 'um sonho imprudente
Livin' out a reckless dream
'Aquelas ruas Ridin verão
Ridin' those summer streets
Para a esquina da alta e treze
To the corner of high and thirteen
Eu e os outros meninos VD
Me and other VD boys
Runnin 'muito selvagem muito aborrecido
Runnin' too wild too bored
Lookin 'para os brinquedos do homem adulto
Lookin' for the grown man's toys
Fora naquela loja da esquina
Out at that corner store
Bem, eles jogaram o dinheiro para mim e de alguém ID
Well they threw the money to me and somebody's ID
Eu estava no estacionamento assustada como o inferno
I was in the parking lot scared as hell
Enviados os dezesseis dólares para baixo um poço dos desejos
Sent the sixteen dollars down a wishing well
Duas garrafas de vinho aquelas luzes vermelhas e azuis
Two bottles of wine those red and blue lights
Tomou uma viagem no centro da cidade pela primeira vez
Took a trip down town for the very first time
Observando toda a minha vida passar diante dos meus olhos
Watching my whole life flash before my eyes
Como eu tinha dezessete anos
Like I was seventeen
Ela estava do outro lado dos trilhos
She was from across the tracks
Com uma risada escola privada
With a private school laugh
Nós dois estávamos caindo muito rápido
We were both falling too fast
Abaixo um rio que não duraria
Down a river that wouldn't last
Foi apenas uma noite e nossa primeira vez
It was only one night and our first time
Eu estava no estacionamento assustada como o inferno
I was in the parking lot scared as hell
Envio de dezesseis dólares para baixo o poço dos desejos
Sending sixteen dollars down the wishing well
Eu a segurei firme entre as linhas amarelas
I held her tight between those yellow lines
Sentamos lá chorando 'bout uma vida abortado
We sat there crying 'bout a miscarried life
Observando toda a minha vida passar diante dos meus olhos
Watching my whole life flash before my eyes
Como eu tinha dezessete anos
Like I was seventeen
Oh era uma vida atrás
Oh it was a lifetime ago
E orei por misericórdia
And I prayed for mercy
Caminhar sobre por esse caminho
Walking on down that road
I levou a mulher dos meus sonhos
I led the woman of my dreams
E ela disse que sim para me
And she said yes to me
E ela está dizendo, "Baby, estou atrasado, eu nunca sou tão tarde.
And she's sayin', "Baby I'm late, I'm never this late.
Estou me sentindo uma mudança, devemos descobrir de qualquer maneira. "
I'm feeling a change, we should find out either way."
E eu estou pegando minhas chaves e eu estou fechando a porta da frente
And I'm grabbing my keys and I'm shutting the front door
Eu mal posso respirar motriz que estrada familiar
I can hardly breathe driving that familiar road
E eu estou estacionado entre as linhas amarelas
And I'm parked between those yellow lines
Lookin 'pelo corredor
Lookin' down that aisle
Não sabia se ria ou se a chorar
Don't know whether to laugh or whether to cry
Eu estava no estacionamento assustada como o inferno
I was in the parking lot scared as hell
Envio de dezesseis dólares para baixo o poço dos desejos
Sending sixteen dollars down the wishing well
Duas linhas de rosa, ou talvez apenas um
Two pink lines, or maybe just one
Poderia por minha filha ou poderia ser meu filho
Could by my daughter or it could be my son
Observando toda a nossa vida de flash diante dos meus olhos
Watching our whole lives flash before my eyes
Como eu tinha dezessete anos
Like I was seventeen
Engraçado como os anos em torno de mudar as lágrimas que maneira
Funny how the years switch around the tears that way
Como eu tinha dezessete anos
Like I was seventeen
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mat Kearney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: