Pardonne
Quelle nouvelle
J'apprends aujourd'hui ton appel
D'après c'qu'y m'ont dit à l'hôtel
C'était dans la nuit, une Demoiselle
Et la mer
La mer devant moi me rappelle
Oh c'était à cet endroit tu t'rappelles
Que j't'avais dis comme ça qu't'étais la plus belle
Pleure pas, pleure pas Colombine
Pleure pas, cette fois c'est un signe
Je crois, je crois c'que j'ai vu tout là-bas
Cette fois, cette fois je ne traverserai pas
Mais pardonne, pardonne, pardonne- moi
Je ne sais pas
Oui pardonne, pardonne- moi
Si je reste là
Tout est calme
À peine quelque vent dans les palmes
Moi voilà un moment qu'j'ai la flemme
Devant l'océan je m'demande c'que j'aime
Le grand air
Il n'y pourrait rien y changer
Il ne pourrait rien apporter
Il ne pourrait rien balayer
Pleure pas, pleure pas Colombine
Pleure pas, cette fois c'est un signe
Je crois, je crois c'que j'ai vu tout là-bas
Cette fois, cette fois je ne traverserai pas
Mais pardonne, pardonne, pardonne- moi
Je ne sais pas
Oui pardonne, pardonne- moi
Si je reste là
Perdoa
Que novidade
Hoje eu recebo seu chamado
Pelo que me disseram no hotel
Foi na noite, uma moça
E o mar
O mar na minha frente me lembra
Oh, foi nesse lugar, você se lembra
Que eu te disse que você era a mais linda
Não chora, não chora, Colombina
Não chora, dessa vez é um sinal
Eu acredito, eu acredito no que vi lá longe
Dessa vez, dessa vez eu não vou atravessar
Mas perdoa, perdoa, perdoa-me
Eu não sei
Sim, perdoa, perdoa-me
Se eu ficar aqui
Tudo está calmo
Mal um vento nas palmeiras
Eu já faz um tempo que estou sem ânimo
Diante do oceano, me pergunto o que eu amo
O ar puro
Nada poderia mudar isso
Nada poderia trazer algo novo
Nada poderia varrer tudo isso
Não chora, não chora, Colombina
Não chora, dessa vez é um sinal
Eu acredito, eu acredito no que vi lá longe
Dessa vez, dessa vez eu não vou atravessar
Mas perdoa, perdoa, perdoa-me
Eu não sei
Sim, perdoa, perdoa-me
Se eu ficar aqui