Transliteração e tradução geradas automaticamente
Shiawase no Jumon
Matsu Takako
O Feitiço da Felicidade
Shiawase no Jumon
pequena pedra, eu tropecei, um suspiro escapou
ちっぽけないしにつまづいてためいきついた
chippoke na ishi ni tsumadzuite tameiki tsuita
se ao menos eu tivesse um pouco de coragem
ほんのすこしのゆうきさえせめてあったならば
hon no sukoshi no yuuki sae semete atta naraba
estou tão sozinha, tão triste, sem saber o que fazer
さみしくてせつなくてどうしようもないけど
samishikute setsunakute doushiyou mo nai kedo
mas eu tenho você
わたしにはあなたがいる
watashi ni wa anata ga iru
ABRACADABRA, se eu lançar o feitiço
ABURAKADABURA じゅもんとなえたら
ABURAKADABURA jumon tonaetara
me leve para um lugar que eu não conheço
わたしのしらないばしょにつれてって
watashi no shiranai basho ni tsuretette
não é lógica, não se torna palavras
りくつじゃなくてことばにもならない
rikutsu ja nakute kotoba ni mo naranai
cada um com sua HISTÓRIA, agora se sobrepondo em HARMONIA
それぞれのSUTO-RI-いまかさなるHA-MONI
sorezore no SUTO-RI- ima kasanaru HA-MONI
a primeira vez que te encontrei, no crepúsculo do verão
はじめてあなたにあったなつのゆうぐれ
hajimete anata ni atta natsu no yuugure
que roupa você estava usando? O que você falou?
どんなふくをきてたのかなにをはなしたのか
donna fuku wo kiteta no ka nani wo hanashita no ka
me perco no labirinto das memórias felizes
しあわせのきおくのめいろさまよう
shiawase no kioku no meiro samayou
o tempo é tão precioso
じかんがいとしいの
jikan ga itoshii no
ABRACADABRA, se eu lançar o feitiço
ABURAKADABURA じゅもんとなえたら
ABURAKADABURA jumon tonaetara
me dê um beijo em um lugar que eu não conheço
わたしのしらないばしょにKISUをして
watashi no shiranai basho ni KISU wo shite
o que eu digo? Como eu transmito isso?
どういえばいいどうつたえたらいい
dou ieba ii dou tsutaetara ii
essa HISTÓRIA de verão, que se torna um DIÁRIO eterno
このなつのSUTO-RI-とわに続くDAIARI
kono natsu no SUTO-RI- towa ni tsudzuku DAIARI
ABRACADABRA, se eu lançar o feitiço
ABURAKADABURA じゅもんとなえたら
ABURAKADABURA jumon tonaetara
me leve para um lugar que eu não conheço
わたしのしらないばしょにつれてって
watashi no shiranai basho ni tsuretette
eu gosto de você, me deixe gostar
あなたがすきよすきでいさせて
anata ga suki yo suki de isasete
não preciso de tristeza, só preciso de você
かなしみなんていらないあなたがいればいい
kanashimi nante iranai anata ga ireba ii
ABRACADABRA, se eu lançar o feitiço
ABURAKADABURA じゅもんとなえたら
ABURAKADABURA jumon tonaetara



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Matsu Takako e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: