395px

O Pôr do Sol das Seychelles

Matsuda Seiko

セイシェルの夕陽 (seychelles no yuhi)

島をめぐる白い船が
shima wo meguru shiroi fune ga
岬をまわって消えてゆく
misaki wo mawatte kiete yuku

ワラの屋根のバンガローに
wara no yane no bangarō ni
今夜は一人で泊まるのよ
konya wa hitori de tomaru no yo

樹のハンモック そっと揺らしながら
ki no hanmokku sotto yurashinagara
この絵葉書を書いたの
kono ehagaki wo kaita no

ほら セィシェルの夕陽が
hora Seishel no yūhi ga
今 海に沈んでくわ
ima umi ni shizunde ku wa
真っ赤なインク 海に流してる
makka na inku umi ni nagashiteru
あなたにも見せたいわ
anata ni mo misetai wa

もしあなたがここにいたら
moshi anata ga koko ni itara
きっとロマンスが生まれたわ
kitto romansu ga umareta wa

離れてみてわかったのよ
hanarete mite wakatta no yo
大切な人は誰かって
taisetsu na hito wa dare ka tte

白い貝殻 拾い集めながら
shiroi kaigara hiroiatsumenagara
ブレスレットを作るわ
buresuretto wo tsukuru wa

ほら セイシェルの夕陽が
hora Seishel no yūhi ga
今 海に沈んでくわ
ima umi ni shizunde ku wa
世界のどんな場所で見るよりも
sekai no donna basho de miru yori mo
美しい夕焼けよ
utsukushii yūyake yo

ほら セイシェルの夕陽が
hora Seishel no yūhi ga
今 海に沈んでくわ
ima umi ni shizunde ku wa
私は熱い紅茶飲みながら
watashi wa atsui kōcha nominagara
何故かしら涙ぐむ
nazeka shira namidagumu

「セイシェルの夕陽が」絵葉書に
Seishel no yūhi ga ehagaki ni
「海に沈んでくわ」追伸の
umi ni shizunde ku wa tsuushin no
「セイシェルの夕陽が」キスをして
Seishel no yūhi ga kisu wo shite
「海に沈んでくわ」
umi ni shizunde ku wa

O Pôr do Sol das Seychelles

Um barco branco contornando a ilha
Desaparece ao redor do cabo

No bangalô com telhado de palha
Essa noite eu vou ficar sozinha

Balançando suavemente na rede
Escrevi este cartão postal

Olha, o pôr do sol das Seychelles
Agora está se pondo no mar
Tinta vermelha escorrendo pro mar
Quero que você veja também

Se você estivesse aqui
Com certeza teria nascido um romance

Ao me afastar, percebi
Quem é a pessoa que eu realmente amo

Enquanto coleto conchas brancas
Vou fazer uma pulseira

Olha, o pôr do sol das Seychelles
Agora está se pondo no mar
Mais bonito do que em qualquer lugar do mundo
Esse pôr do sol é de tirar o fôlego

Olha, o pôr do sol das Seychelles
Agora está se pondo no mar
Enquanto bebo um chá quente
Por algum motivo, estou me emocionando

"O pôr do sol das Seychelles" no cartão postal
"Está se pondo no mar" na mensagem
"O pôr do sol das Seychelles" com um beijo
"Está se pondo no mar"

Composição: 大村雅朗 (Masaaki Ohmura) / Takashi Matsumoto