Tradução gerada automaticamente
Good Thing
Matt Powell
Coisa Boa
Good Thing
A Bridget era uma doce, com letras gregas no pescoço, numa corrente.Bridget was a sweetheart with greek letters round her neck on a chain.
Ela não era bem meu tipo, mas era linda, e eu sou meio vaidoso.She wasn't really my type, but she was beautiful, and im kinda vain.
A cabeça dela era fechada como um bar no domingo,Her mind was closed like a liquor store on Sunday,
Ela tentava deixar o ex-namorado com raiva... eu era meio que um plano B.She was tryin to make her ex-boyfriend mad...i was kind of a rebound.
Tudo bem. Ela tá casada e com um filho a caminho.That's ok. She's married with a kid on the way.
Fico feliz que não atrapalhei, uma coisa boa.Im glad i didnt stand in the way, of a good thing.
A Shelby era stripper, uma mecânica da hora e uma amiga.Shelby was a stripper, a damn good mechanic and a friend.
Ela costumava me pegar no carro dela de 64 e me levar a lugares que eu nunca fui.She used to pick me up in her 64 and take me places i'd never been.
Ela bebia vodka com gelo em um copo altoShe drank vodka on the rocks with a tall glass
E usava cocaína com suas amigas adolescentes.Chased with cocaine and her teenage girlfriends.
Eu não consegui mudá-la, tudo bem.I couldn't change her, thats ok.
Ela tá morando com uma garota chamada Rene.She's livin with a girl named Rene.
Em algum lugar nos arredores de Frisco.Somewhere just outside of Frisco.
Isso é uma coisa boa.Thats a good thing.
A Alice era bartender em um lugar onde eu costumava tocar por um tempo.Alice was a bartender at a place i used to play for a while.
As garotas não gostavam dela, ela ganhava gorjetas de 20 dólares com seu sorriso.The girls didn't like her, she'd get $20 tips with her smile.
Eu costumava conversar e tentar entender a cabeça dela,I used to talk and try and get in her head,
Mas a gente acabava bêbados na minha cama.But we'd just end up drunk in my bed.
Eu nunca a conheci de verdade, tudo bem.I never knew her, thats ok.
Ela tá em Vegas fazendo 5 contas por dia.She's in Vegas makin 5 bills a day.
Ela disse que eu não era muito divertido quando estava sóbrioShe said i wasnt too much fun when i was sober
Ela tem uma coisa boa.She's got a good thing.
Um brinde à moça, cujo nome me dói dizerHere's to the lady, whose name it hurts me to say
Ela foi a proverbial que escapuliu.She was the proverbial one that got away.
Ela disse que a vida é tudo que uma jovem temShe said life is all a young girl has
E eu não consigo encontrar a minha enquanto vivo a sua.And i cant find mine while im livin yours
Não a culpo, tudo bem.I dont blame her, its ok.
Ela tá casada com um filho e um a caminho.She's married with a kid and a kid on the way
O menininho dela tem o mesmo nome que eu (versão alternativa)Her little boys got the same name as me (alternate version)
e isso é uma coisa boa.and thats a good thing.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Matt Powell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: