Tradução gerada automaticamente
Break Up Diaries
Matthieu Reynaud
Diários de separação
Break Up Diaries
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Que pena, foi bom
Dommage, c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma não foi nada
De toutes façons c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
A paixão dorme no vazio dos hábitos
La passion sommeille au creux des habitudes
Tempo congelado, sem esperança de seu retorno
Le temps figé, sans espoir de ton retour
Eu senti a incerteza subir em mim
J’ai senti monter en moi l’incertitude
Mas eu não queria te conhecer com amor
Mais je n’ai pas voulu te connaître d’amour
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Pena que foi bom
Dommage c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma, não era nada
De toutes façons, c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
O passado está desgastado
Le passé c'est usé
eu ainda quero
Moi je le veux encore
Nas ruas vazias
Dans les rues effacées
Então sua pele nossos corpos
Puis ta peau nos corps
Por favor acredite em mim
Crois-moi je t'en prie
Nós não mentimos um para o outro, contamos tudo um para o outro
On se ment pas, on se dit tout
Que nós dois entrelaçados
Que nous deux enlacés
Foi lindo, foi uma loucura
C'était beau, c'était fou
O passado quebrou
Le passé s’est brisé
E sua risada, eu lembro
Et ton rire, je m'en souviens
Quem nasce em frente ao cais?
Qui naît devant la jetée?
amor, meu
L’amour, le mien
Eu não quero mais pensar nisso
Je veux plus y penser
Lágrimas mortas em suas bochechas
Des larmes mortes sur tes joues
Eu te asseguro de uma vez
Je t’assure pour une fois
Era forte, era macio
C’était fort, c’était doux
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Que pena, foi bom
Dommage, c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma não foi nada
De toutes façons c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Que pena, foi bom
Dommage, c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma não foi nada
De toutes façons c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Que pena, foi bom
Dommage, c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma não foi nada
De toutes façons c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
O passado se foi
Le passé, c’est passé
Que pena, foi bom
Dommage, c’était bien
Vamos lá, quem se importa
Allez viens, on s’en fout
De qualquer forma não foi nada
De toutes façons c’était rien
Ouça, nós prometemos
Écoute, c’est promis
Foi você, fomos nós
C’était toi, c'était nous
Na dúvida, desprezo
Dans le doute, le mépris
Na alegria, no borrão
Dans la joie, dans le flou
No reflexo de um espelho quebrado
Dans le reflet d'un miroir brisé
Eu vejo nós dois novamente
Je nous revois tous les deux
O sonho de um mês de fevereiro
Le songe d'un mois de février
Onde tivemos que dizer adeus
Où l'on a dû se dire adieu
Eu não sei porque te deixei
Je ne sais pas pourquoi je t'ai laissée
No entanto, você estava cheio de charme
Tu étais pourtant plein de charme
Eu vejo você tentando me beijar novamente
Je te revois essayer de m'embrasser
Eu nos encontro sentados em lágrimas
Je nous retrouve assis, en larmes
Eu sempre escrevo sobre você
J'écris toujours sur toi
Você sempre terá seus poemas
Tu auras toujours tes poèmes
Desta paixão de outrora
De cette passion d'autrefois
Eu ainda poderia te dizer que te amo
Je pourrai encore te dire je t'aime
E repetimos para nós mesmos que vamos esperar
Et on se répète qu'on s'attendra
Que estaremos juntos um dia
Qu'on sera un jour tous les deux
Eu não sei se eu acredito mais
Je sais plus trop si j'y crois
Está ficando velho
Ça commence à être vieux
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Matthieu Reynaud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: