Tradução gerada automaticamente

Je sais pas
Mattyeux
Eu Não Sei
Je sais pas
Você sempre me disse: ParaTu m'as souvent dit: Arrete
Que eu precisava seguir em frenteQu'il fallait que j'aille de l'avant
Mas você e seus cigarrosSauf que toi et tes cigarettes
Parece que tudo acontece agoraIl parait que ça se passe maintenant
Não quero desperdiçar minha vidaJ'ai pas envie de gâcher ma vie
Não quero perder meu tempoJ'ai pas envie de perdre mon temps
Te vejo sozinho na festaJe te revois seul dans la fete
Só quero voltar no tempoJ'ai juste envie de remonter le temps
E se ao menos, se ao menosEt si seulement, si seulement
Eu pudesse te dizer o quanto eu te amoJe te dirais à quel point je t'aime
E que deveríamos aproveitar o momentoEt qu'on devrait profiter de l'instant
Nós éramos ontem, mas também somos agoraNous c'était hier, mais c'est aussi maintenant
Às vezes eu não faço por quererParfois je fais pas exprès
Eu sonho com ela, com nós sob a chuvaJe rêve d'elle, de nous sous la pluie
Marco encontro com quem eu amoJe donne rendez-vous à ceux que j'aime
Talvez pra isso sirva a noiteÇa sert peut-être à ça la nuit
Eu não sei (pra isso a noite eu não sei)Je sais pas (à ça la nuit je sais pas)
O que eu sei é que você está sempre aquiCe que je sais c'est que t'es tout le temps là
(O que eu sei é que você está sempre aqui)(Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là)
Você se lembra de como nos amávamosTu te souviens d'comment on s'aimait
O quanto era intensoÀ quel point c'était puissant
Eu estaria disposto a sacrificar tudoJe serais prêt à tout sacrifier
Para reviver aquele momentoPour revivre une fois cet instant
Onde eu te encontrei na rua depois de mensagens hesitantesOù je t'ai rejoint dans la rue après des messages hésitants
Daquele beijo indefinidoDe ce baiser irrésolu
No meio da praça Aristide BriandAu milieu de la place Aristide Briand
Você queria me beijarTu voulais m'embrasser
Mas eu te abracei com forçaMais moi je t'ai serré dans mes bras
Meu coração aceleradoMon cœur entrain de s'emballer
Talvez tenha sido demais pra mimPeut-être que c'était trop pour moi
Depois de alguns segundos de hesitaçãoAprès quelques seconde de flottement
Nossas bocas finalmente se tocaramNos lèvres se sont enfin touchées
E em total tranquilidadeEt dans un total apaisement
Naquela noite, um amor nasceuCe soir un amour est né
E ao voltar da festaEt en rentrant à la soirée
Você no sofá e eu no chãoToi sur le canapé et moi par terre
Nos beijamos várias vezesOn s'est plusieurs fois embrassé
Então perdi todos os meus sentidosPuis j'ai perdu tous mes repères
Eu ameaçava te deixarJe menaçais d'te quitter
Toda vez que você acendia um cigarroDès que t'allumais une cigarette
Agora só fumoMaintenant je fais que fumer
Orando pra que você apareça de novoEn priant pour que tu réapparaisses
Eu olho pelo passadoJe regarde à travers le passé
E me vejo feliz com vocêJe nous revois heureux tous les deux
O que pode ter acontecidoCe qu'il a pu se passer
Para que tudo ficasse insidiosoPour que tout devienne insidieux
Talvez a gente se amasse demaisPeut être qu'on s'aimait trop
Como essas tragédias de óperaComme ces tragédies d'opéra
Era sem dúvida lindo demaisC'était sans doute trop beau
Deveria acabar assimÇa devait sûrement finir comme ça
Você acha que um dia vamos retomarTu penses qu'un jour on reprendra
De onde tudo parouLà où tout s'est arrêté
Onde eu deixei, contra a minha vontadeOù j'ai laissée malgré moi
A garota que mais me amou?La fille qui m'a le plus aimé?
Às vezes eu lembro desse ditadoParfois je repense à cet adage
Que machucamos quem amamosQu'on ferait du mal à ceux qu'on aime
Mas depois de todas essas infantilidadesMais après tous ces enfantillages
Não éramos nem você, nem eu, o problemaC'était ni toi, ni moi, le problème
Me lembro de nós no ponto de ônibusJe me souviens de nous à l'arrêt de bus
Eu te olhando nos olhosMoi te fixant dans les yeux
Você tem seu lugar pra sempre no meu coraçãoTu as ta place à vie dans mon cœur
O verdadeiro amor éramos nós doisLe vrai amour c'était nous deux
Às vezes eu não faço por quererParfois je fais pas exprès
Eu sonho com ela, com nós sob a chuvaJe rêve d'elle, de nous sous la pluie
Marco encontro com quem eu amoJe donne rendez-vous à ceux que j'aime
Talvez pra isso sirva a noiteÇa sert peut-être à ça la nuit
Eu não sei (pra isso a noite eu não sei)Je sais pas (à ça la nuit je sais pas)
O que eu sei é que você está sempre aquiCe que je sais c'est que t'es tout le temps là
(O que eu sei é que você está sempre aqui)(Ce que je sais c'est que t'es tout le temps là)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mattyeux e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: